Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 146

Kṛṣṇādi-mantra-varga-varṇana

Classification of Krishna and Related Mantras

भीषयद्वितयं प्रोच्य सर्वं दहदहेति च । भस्मीकुरु ततः स्वाहा नेत्रमन्त्रोऽयमीरितः ॥ १४६ ॥

bhīṣayadvitayaṃ procya sarvaṃ dahadaheti ca | bhasmīkuru tataḥ svāhā netramantro'yamīritaḥ || 146 ||

Nachdem man die zwei mit „bhīṣaya“ beginnenden Worte (zum Erschrecken) gesprochen hat, sage man auch: „Verbrenne, verbrenne alles!“; dann: „Mache zu Asche“, und schließlich „svāhā“. Dies wird als Netra-Mantra verkündet.

भीषयत्-द्वितयम्the pair ‘bhīṣayat’ (twice)
भीषयत्-द्वितयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभीषयत् (कृदन्त-प्रातिपदिक, √भी/भीष् caus.) + द्वितय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्वितयम् = द्वयम् (pair)
प्रोच्यhaving recited
प्रोच्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; ‘having uttered’
सर्वम्everything/all
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वम् = ‘everything’
दहदहburn, burn!
दहदह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; पुनरुक्ति (reduplication for emphasis)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थे (quotative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (and)
भस्मी-कुरुreduce to ashes!
भस्मी-कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभस्मी (अव्यय/नामधातु-पूर्वपद) + कृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; नामधातु-प्रयोगः ‘भस्मी-’ (make into ash)
ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक अव्यय (thereafter)
स्वाहाsvāhā
स्वाहा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वाहा (अव्यय/मन्त्रपद)
Formमन्त्र-निपात, अव्यय
नेत्र-मन्त्रःthe eye-mantra
नेत्र-मन्त्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
ईरितःis stated
ईरितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootईर् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘declared/uttered’

Sanatkumara (teaching Narada in a technical/mantra-vidya context)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

FAQs

It frames the Netra-mantra as a fiery, protective formula: the mantra is structured as commands to terrify hostile influences and to burn and ash them, ending with “svāhā,” indicating ritual efficacy and sealing of the act.

Indirectly: it supports devotional life by prescribing a protective mantra that removes obstacles and fear, allowing the practitioner to maintain steadiness in worship and sacred duties without disturbance.

Mantra-prayoga (applied mantra procedure) is highlighted—how specific imperative mantra-words are sequenced and concluded with “svāhā,” reflecting technical ritual knowledge aligned with Vedanga-style precision in recitation and usage.