अप्रतिहतवर्णांते बलाय प्रहतेति च । शासनांते तथा हुं फट् स्वाहास्त्रमनुरीरितः ॥ १४७ ॥
apratihatavarṇāṃte balāya prahateti ca | śāsanāṃte tathā huṃ phaṭ svāhāstramanurīritaḥ || 147 ||
Am Ende der Silben des Mantras füge „apratihata“ („unaufhaltsam“) hinzu, ebenso „balāya“ („zur Kraft“) und „prahata“ („schlage!“). Am Ende des Befehls spreche man auch „huṃ“, „phaṭ“ und „svāhā“—so wird das Astramantra, das Waffen-Mantra, verkündet.
Sanatkumara (teaching Narada in a technical/ritual instruction sequence)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It codifies a protective “weapon-mantra” structure—showing how specific power-terms and bīja/exclamatory endings are appended to make a mantra ritually effective and spiritually ‘irresistible’ (apratihata) for safeguarding and removing obstacles.
Indirectly: it supports bhakti-practice by prescribing ritual safeguards (astra-mantra) that protect a sādhaka’s worship and japa from hindrances, aligning technical mantra-vidhi with devotional discipline.
Mantra-śāstra style application tied to Vedāṅga concerns of correct verbal formulation—how endings and prescribed utterances (huṃ, phaṭ, svāhā) are appended in ritual grammar to produce a specific liturgical function.