Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 184

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

ध्वजमादाय मन्त्रज्ञः संस्पर्शान्मोक्षणावधि । मातृकां जापयेत्पश्चाद्दशांशेन च होमयेत् ॥ १८४ ॥

dhvajamādāya mantrajñaḥ saṃsparśānmokṣaṇāvadhi | mātṛkāṃ jāpayetpaścāddaśāṃśena ca homayet || 184 ||

Der Mantra-Kundige soll das Ritualbanner ergreifen und den Ritus vom weihenden Berühren bis zu seiner Freigabe fortführen. Danach soll er die Mātṛkā-Mantra (die Göttin der Silben) als Japa rezitieren und ein Homa-Opfer ins Feuer darbringen, im Umfang eines Zehntels der Japa-Zahl.

ध्वजम्the banner/flag
ध्वजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ + दा (धातु) → आदाय (कृदन्त, ल्यप्/त्वान्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालक्रिया
मन्त्रज्ञःthe knower of mantras
मन्त्रज्ञः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘मन्त्राणां ज्ञः’
संस्पर्शात्from the touch
संस्पर्शात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसंस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
मोक्षण-अवधिup to (the point of) release
मोक्षण-अवधि:
Desha-kala-parimana (देशकालपरिमाण)
TypeIndeclinable
Rootमोक्षण (प्रातिपदिक) + अवधि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; अव्ययार्थे—‘मोक्षणावधि’ = ‘मोक्षणपर्यन्तम्’ (up to release)
मातृकाम्the Mātrikā (letters/ मातृका-mantra)
मातृकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
जापयेत्should cause (someone) to recite / should have (it) recited
जापयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formणिच् (causative) + विधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
दशांशेनwith a tenth part (as offering share)
दशांशेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदशांश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
होमयेत्should offer oblations / should perform homa
होमयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formणिच् (causative) + विधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Sanatkumara (in instruction to Narada, within a technical-ritual exposition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

M
Mātṛkā
D
Dhvajā (ritual banner)

FAQs

It emphasizes disciplined ritual continuity (from consecration-touch to release) and the completion of mantra practice by sealing it with homa, showing that mantra-sādhana is perfected through both recitation and sacrificial offering.

While primarily a technical vidhi, it supports bhakti by prescribing reverent, rule-based worship—japa focused on sacred syllables (Mātṛkā) and an offering (homa) that expresses surrender and completion of the vow-like rite.

Ritual procedure and mantra-application: the verse gives a concrete prayoga rule—perform japa, then do homa in the proportion of one-tenth (daśāṃśa), a standard technical guideline used in many mantra rites.