Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
तिलैः सर्षपसंमिश्रैः संस्कृते हव्यवाहने । गजे ध्वजं समारोप्य गच्छेद्युद्ध्वाय भूपतिः ॥ १८५ ॥
tilaiḥ sarṣapasaṃmiśraiḥ saṃskṛte havyavāhane | gaje dhvajaṃ samāropya gacchedyuddhvāya bhūpatiḥ || 185 ||
Wenn das heilige Feuer ordnungsgemäß bereitet ist und in Agni Sesam, mit Senf vermischt, als Opfergabe dargebracht wurde, soll der König das Banner auf einen Elefanten setzen und zum Kampf aufbrechen.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
It frames warfare under dharma by requiring a consecrated Agni-offering first, turning the king’s action into a ritually sanctioned duty rather than mere aggression.
Bhakti here is expressed as reverent reliance on divine order—beginning action only after honoring Agni as the carrier of offerings—showing devotion through disciplined ritual conduct.
It highlights kalpa (ritual procedure): preparing the sacred fire correctly and specifying oblation substances (sesame and mustard) before undertaking a major royal act.