Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds
परिवित्तेः शठस्यापि परिवत्तुः प्रमादिनः । स्त्रीजितस्यातिदुष्टस्य दत्तं भवित निष्फलम् ॥ १६ ॥
parivitteḥ śaṭhasyāpi parivattuḥ pramādinaḥ | strījitasyātiduṣṭasya dattaṃ bhavita niṣphalam || 16 ||
Selbst eine Gabe an den ‘parivitta’ (Übergangenen), an den Betrüger, an den ‘parivattṛ’ (der andere übergeht), an den Nachlässigen, an den von Frauen Beherrschten oder an den überaus Bösen wird fruchtlos.
Unspecified narrator/authorial voice (gnomic statement).
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: raudra