Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 73

Śokanivāraṇa: Non-brooding, Impermanence, Contentment, and Śuka’s Renunciation

एतत्ते परमं गुह्यमाख्यातमृषिसत्तम । येन देवाः परित्यज्य भर्त्यलोकं दिवं गताः ॥ ७३ ॥

etatte paramaṃ guhyamākhyātamṛṣisattama | yena devāḥ parityajya bhartyalokaṃ divaṃ gatāḥ || 73 ||

O Bester der Weisen, ich habe dir dieses höchste Geheimnis offenbart—durch das die Götter, nachdem sie die Welt der Knechtschaft verlassen hatten, den Himmel erlangten.

एतत्this
एतत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; गुह्यम्-विशेषण
गुह्यम्secret (teaching)
गुह्यम्:
कर्म (Karma/Object; with आख्यातम्)
TypeNoun
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
आख्यातम्has been declared/told
आख्यातम्:
क्रिया-विशेषण/विधेय (Predicate: ‘has been declared’)
TypeVerb
Rootआ-√ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोग-सूचक
ऋषि-सत्तमO best of sages
ऋषि-सत्तम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (vocative sense: ‘best among sages’); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
येनby which
येन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootपरि-√त्यज् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-अर्थे अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having abandoned’
भर्त्य-लोकम्the world of servitude
भर्त्य-लोकम्:
कर्म (Karma/Object; with परित्यज्य)
TypeNoun
Rootभर्त्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘world of servants/retainers’); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दिवम्heaven
दिवम्:
कर्म (Karma/Object; goal with गताः)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
गताःwent
गताः:
क्रिया/विधेय (Predicate: ‘went’)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle, active sense); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; देवाः-समनाधिकरण

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-Dharma dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta (wonder)

Secondary Rasa: shanta (peace)

D
Devas

FAQs

It emphasizes that Moksha-Dharma is a “parama guhyam” (supremely confidential) teaching capable of lifting even exalted beings beyond bondage, indicating the transformative power of right spiritual knowledge and practice.

By calling the teaching a supreme secret that leads beyond servitude, it aligns with Narada Purana’s theme that devotion and surrender free one from dependence on worldly masters and direct the soul toward a higher divine state.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; it functions as a doctrinal summary stressing the confidentiality and efficacy of the Moksha-Dharma instruction.