Śokanivāraṇa: Non-brooding, Impermanence, Contentment, and Śuka’s Renunciation
सनंदन उवाच । इत्युक्त्वा व्यासतनयं समापृच्छ्य महामुनिः । सनत्कुमारः प्रययौ पूजितस्तेन सादरम् ॥ ७४ ॥
sanaṃdana uvāca | ityuktvā vyāsatanayaṃ samāpṛcchya mahāmuniḥ | sanatkumāraḥ prayayau pūjitastena sādaram || 74 ||
Sanandana sprach: Nachdem der große Weise Sanatkumāra so gesprochen hatte, nahm er Abschied vom Sohn Vyāsas; und von ihm ehrerbietig verehrt, zog er in gebührender Weise davon.
Sanandana
Vrata: none
Primary Rasa: shanta (peace)
Secondary Rasa: bhakti (devotion)
It highlights sadācāra (right conduct): honoring realized sages and concluding sacred instruction with respectful leave-taking, reinforcing humility as a support for mokṣa-dharma.
Though not a direct bhakti injunction, it supports bhakti culture by emphasizing reverence to saintly teachers—service and honor to sādhus is repeatedly treated as a gateway to deepening devotion.
The verse reflects dharma-based protocol (ācāra) rather than a specific Vedāṅga; it implicitly aligns with śiṣṭācāra—proper etiquette in guru-disciple interactions and hospitality.