Jīva–Ātman Inquiry; Kṣetrajña Doctrine; Karma-based Varṇa; Four Āśramas and Sannyāsa Discipline
वानप्रस्थाः खल्वपि धर्ममनुसरंतः पुण्यानि तीर्थानि नदीप्रस्रवणानि स्वभक्तेष्वरण्येषु । मृगवराहमहिष शार्दूलवनगजाकीर्णेषु तपस्यंते अनुसंचरंति ॥ १२० ॥
vānaprasthāḥ khalvapi dharmamanusaraṃtaḥ puṇyāni tīrthāni nadīprasravaṇāni svabhakteṣvaraṇyeṣu | mṛgavarāhamahiṣa śārdūlavanagajākīrṇeṣu tapasyaṃte anusaṃcaraṃti || 120 ||
Selbst jene, die in die Stufe des Waldbewohners (vānaprastha) eingetreten sind, folgen dem Dharma, ziehen zu heiligen Tīrthas und zu den reinen Quellorten der Flüsse und verweilen in Wäldern, die ihrer erwählten Bhakti lieb sind; in Wildnissen voller Hirsche, Eber, Büffel, Tiger und wilder Elefanten üben sie Tapas und setzen ihr geordnetes Wandern fort.
Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-dharma context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It frames the vānaprastha life as a dharma-based transition toward inner purification: pilgrimage to tīrthas, residence in sacred forests, and steady tapas despite hardship are presented as means to refine detachment and spiritual focus.
By noting “forests dear to one’s devotion,” it implies that disciplined living and pilgrimage are not merely physical austerities—they are oriented toward one’s iṣṭa (chosen devotional focus), making tapas supportive of bhakti and remembrance.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is āśrama-dharma application—how vānaprasthas regulate movement (anusaṃcara), choose tīrthas, and sustain tapas as a lived discipline.