Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 91

The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months

Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas

दत्वा विसर्जयेत्पश्चात्स्वयं भुंजीत बांधवैः । त्रिस्पृशोन्मीलिनी पक्षवर्द्धिनी वंजुली तथा ॥ ९१ ॥

datvā visarjayetpaścātsvayaṃ bhuṃjīta bāṃdhavaiḥ | trispṛśonmīlinī pakṣavarddhinī vaṃjulī tathā || 91 ||

Nachdem die vorgeschriebene Gabe dargebracht wurde, soll man den Ritus anschließend ordnungsgemäß durch die förmliche Entlassung (visarjana) beschließen. Danach soll man selbst zusammen mit den Verwandten die Mahlzeit einnehmen. Diese Observanz heißt auch Trispṛśā, Unmīlinī, Pakṣavardhinī und ebenso Vaṃjulī.

datvāhaving given
datvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा), Absolutive/Gerund (अव्ययकृदन्त), pūrvakāla (prior action)
visarjayetshould dismiss, should send off
visarjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
paścātafterwards
paścāt:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
FormAvyaya; kāla-avyaya (temporal adverb ‘afterwards’)
svayamoneself
svayam:
Karta (कर्ता; emphatic)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormAvyaya; emphasis/reflexive adverb (‘oneself’)
bhuñjītashould eat
bhuñjīta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
bāndhavaiḥwith kinsmen
bāndhavaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक; सह/with)
TypeNoun
Rootbāndhava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana (बहुवचन)
tri-spṛśā-unmīlinī(the Dvādaśī called) Tri-spṛśā-unmīlinī
tri-spṛśā-unmīlinī:
Karta (कर्ता; nominal listing)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + spṛśā (प्रातिपदिक) + unmīlinī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa: tri-spṛśā = ‘three-touch’ (name/epithet) qualifying unmīlinī; whole as a named dvādaśī
pakṣa-varddhinī(the Dvādaśī called) Pakṣa-varddhinī
pakṣa-varddhinī:
Karta (कर्ता; nominal listing)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक) + varddhinī (प्रातिपदिक; from √vṛdh)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa: pakṣasya varddhinī = ‘increasing the fortnight’ (name)
vaṃjulī(the Dvādaśī called) Vaṃjulī
vaṃjulī:
Karta (कर्ता; nominal listing)
TypeNoun
Rootvaṃjulī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); proper name (dvādaśī-name)
tathāalso
tathā:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya/anuvṛtti (‘also, likewise’)

Narada (in the Narada–Sanatkumara dialogue framework of Book 1)

Vrata: Trispṛśā / Unmīlinī / Pakṣavardhinī / Vaṃjulī (alternate names for the observance)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It emphasizes completing a vow correctly: first the offering, then proper ritual closure (visarjana), and finally sanctified consumption—sharing the merit through a dharmic meal with one’s family.

Bhakti is expressed through orderly worship and reverent completion of the rite; the offering precedes personal enjoyment, showing devotion-led discipline rather than mere consumption.

Ritual procedure and correct sequencing—offering, formal dismissal, then eating—reflects practical Kalpa-style discipline (ritual method) and vrata-nomenclature used in Purāṇic dharma sections.