The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months
Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas
दत्वा विसर्जयेत्पश्चात्स्वयं भुंजीत बांधवैः । त्रिस्पृशोन्मीलिनी पक्षवर्द्धिनी वंजुली तथा ॥ ९१ ॥
datvā visarjayetpaścātsvayaṃ bhuṃjīta bāṃdhavaiḥ | trispṛśonmīlinī pakṣavarddhinī vaṃjulī tathā || 91 ||
Nachdem die vorgeschriebene Gabe dargebracht wurde, soll man den Ritus anschließend ordnungsgemäß durch die förmliche Entlassung (visarjana) beschließen. Danach soll man selbst zusammen mit den Verwandten die Mahlzeit einnehmen. Diese Observanz heißt auch Trispṛśā, Unmīlinī, Pakṣavardhinī und ebenso Vaṃjulī.
Narada (in the Narada–Sanatkumara dialogue framework of Book 1)
Vrata: Trispṛśā / Unmīlinī / Pakṣavardhinī / Vaṃjulī (alternate names for the observance)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It emphasizes completing a vow correctly: first the offering, then proper ritual closure (visarjana), and finally sanctified consumption—sharing the merit through a dharmic meal with one’s family.
Bhakti is expressed through orderly worship and reverent completion of the rite; the offering precedes personal enjoyment, showing devotion-led discipline rather than mere consumption.
Ritual procedure and correct sequencing—offering, formal dismissal, then eating—reflects practical Kalpa-style discipline (ritual method) and vrata-nomenclature used in Purāṇic dharma sections.