The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months
Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas
सूर्यलोकं समासाद्य भुक्त्वा भोगांश्चरं ततः । जायते भुवि धर्मात्मा मानुष्ये रोगवर्जितः ॥ ५९ ॥
sūryalokaṃ samāsādya bhuktvā bhogāṃścaraṃ tataḥ | jāyate bhuvi dharmātmā mānuṣye rogavarjitaḥ || 59 ||
Nachdem er die Welt der Sonne erreicht und dort eine Zeitlang ihre Genüsse erfahren hat, wird er dann auf Erden wiedergeboren als ein Mensch mit rechtschaffener Seele, frei von Krankheit.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It presents a karma-phala sequence: merit can elevate one to Sūryaloka for refined enjoyment, but that stay is temporary; afterward the soul returns to human birth with auspicious qualities—especially dharmic disposition and freedom from disease.
While the verse speaks in the idiom of merit and its fruits, it aligns with Purāṇic guidance that righteous living and worship-oriented conduct lead to higher lokas; yet the implied lesson is that heavenly enjoyment is not final, and one should use the healthy, dharmic human birth to pursue higher spiritual aims such as Viṣṇu-bhakti and liberation.
The verse implicitly reflects Jyotiṣa-style cosmology (lokas such as Sūryaloka) and the doctrine of karma-phala used in dharma and ritual contexts—where specific acts are taught to yield specific destinations and conditions of rebirth.