The Account of the Ekādaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months
य एवं कुरुते विप्र व्रतं केशवतोषणम् । स भुक्त्वेह वरान्भोगानंते विष्णोः पदं व्रजेत् ॥ ७३ ॥
ya evaṃ kurute vipra vrataṃ keśavatoṣaṇam | sa bhuktveha varānbhogānaṃte viṣṇoḥ padaṃ vrajet || 73 ||
O Brāhmaṇa, wer auf diese Weise dieses Gelübde vollzieht, das Keśava erfreut, wird, nachdem er hier in der Welt erlesene Segnungen und edle Freuden genossen hat, am Ende die Wohnstatt Viṣṇus erreichen.
Narada
Vrata: Keśava-toṣaṇa-vrata (as described in context)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It states the twofold fruit of a Keśava-pleasing vrata: auspicious worldly benefits first, and ultimately the attainment of Viṣṇu’s supreme abode—linking dharmic practice with mokṣa.
Bhakti is expressed as “Keśava-toṣaṇa”—the aim is to please Viṣṇu through disciplined observance; the culmination is reaching Viṣṇu’s padam, showing devotion as both practice and final goal.
The verse emphasizes vrata-vidhi and phala-śruti (ritual observance and its stated results), a practical dharma-application rather than a specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.