Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 35

The Exposition of the Ṣaṣṭhī-vrata Observed Through the Twelve Months

ततः क्षमाप्य देवेशीं प्रणिपत्य विसर्जयेत् । पूज्यात्र सैकती मूर्तिर्यद्वा द्विजसती मुदा ॥ ३५ ॥

tataḥ kṣamāpya deveśīṃ praṇipatya visarjayet | pūjyātra saikatī mūrtiryadvā dvijasatī mudā || 35 ||

Daraufhin soll man die Göttin—die höchste Herrin—um Vergebung bitten, sich verneigen und sie ehrerbietig verabschieden, womit die Verehrung vollendet ist. In diesem Ritus wird ein aus Sand gefertigtes Bild verehrt; oder man kann, in Freude, an seiner Statt eine tugendhafte Brahmanin ehren.

ततःthereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (thereafter/then)
क्षमाप्यhaving sought pardon
क्षमाप्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootक्षम (धातु) + णिच् (causative)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); णिजन्त-धातु (to cause to forgive) → ‘having asked forgiveness’
देवेशीम्the Goddess, Lady of gods
देवेशीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्
प्रणिपत्यhaving prostrated
प्रणिपत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-निपत् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘having bowed down’
विसर्जयेत्should dismiss
विसर्जयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-सृज् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (Optative), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
पूज्याto be worshipped
पूज्या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; पूज् धातोः यत्)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: here)
सैकतीsandy (made of sand)
सैकती:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसैकती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (made of sand)
मूर्तिःimage/form
मूर्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (कर्ता), एकवचनम्
यद्वाor else
यद्वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद्वा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (or else/alternatively)
द्विज-सतीa virtuous brahmin woman
द्विज-सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (द्विजस्य सती = a virtuous wife of a brāhmaṇa)
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण/Instrumental), एकवचनम्; भाववाचक (with joy)

Narada (in instruction/dialogue context with Sanatkumara tradition)

Vrata: Kātyāyanī-pūjā (continuation/conclusion)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

D
Devi (Deveshi)

FAQs

It emphasizes humility and completeness in worship: one seeks forgiveness (kṣamāpana), bows (praṇipāta), and formally concludes the rite (visarjana), treating the Goddess with reverence from beginning to end.

Bhakti is shown as respectful relationship: the devotee admits possible faults, offers surrender through prostration, and ends worship without possessiveness—honoring the deity and the dharmic substitutes prescribed.

It reflects Kalpa (ritual procedure): the prescribed sequence of kṣamāpana, praṇipāta, and visarjana, and the authorized use of a saikatī mūrti (sand icon) or honoring a dvijasatī as a ritual alternative.