Dashati 8
PūrvārcikaPrapathaka 5Dashati 810 Mantras

Dashati 8

Aindra praise: Indra’s primordial heroic act and his empowering presence in the sacrifice

Deity

Indra

Melodic Character

Vīra-stuti with ritual urgency—exultant praise moving toward assured invocation

Rishi Family

R̥gvedic seer-attribution is not provided in the input; identification requires concordance with the corresponding RV hymn sources for these mantras.

ঐন্দ্র স্তুতি: ইন্দ্রের আদিকালীন বীরকর্ম ও যজ্ঞে তাঁর শক্তিদায়ক উপস্থিতির বন্দনা। তিনি জলধারা মুক্ত করে ūrj (পোষক শক্তি) দান করেন; শতক্রতু ইন্দ্র iṣa (ইষ্টলাভ) প্রদান করেন এবং বাধা অপসারণ করে বিজয় দেন। যজ্ঞ-নাভিতে ধীতি (স্তোত্র-প্রেরণা) শৃঙ্খলায় দেবগণের দিকে অগ্রসর হয়; অগ্নি হোতৃ-দূত হয়ে হবি দেবদের কাছে পৌঁছে দেন। ইন্দ্র–বায়ুর যৌথ আহ্বান দ্রুত ও সমন্বিত দেব-উপস্থিতি এবং ক্রিয়া-সিদ্ধির জন্য; ঋত-অনুগত শক্তিই কল্যাণে পরিণত হয়।

Mantras

Mantra 1

त्रिकद्रुकेषु महिषो यवाशिरं तुविशुष्मस्तृम्पत्सोममपिबद्विष्णुना सुतं स ईं ममाद महि कर्म कर्त्तवे महामुरुं सैनं सश्चद्देवो देवं सत्य

ত্রিকদ্রুকগুলিতে সেই মহিষ—অতিবলশালী ইন্দ্র—তৃপ্ত হলেন; বিষ্ণু-সুত, যব-মিশ্রিত সোম তিনি পান করলেন। মহান কর্ম সাধনের জন্য তিনি সত্যই উল্লসিত হলেন; সত্য দেব সেই দেবের নিকট এলেন—মহান বরদানের নিমিত্তে।

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna indexing for this mantra position)

Mantra 2

अयं सहस्रमानवो दृशः कवीनां मतिर्ज्योतिर्विधर्म ब्रध्नः समीचीरुषसः समैरयदरेपसः सोचेतसः स्वसरे मन्युमन्तश्चिता

এ (দিব্য শক্তি) মানুষের জন্য সহস্রগুণ মহান—ঋষিদের দৃষ্টি ও মতি; এ জ্যোতি, বিধান-ধর্মের ধারক, ব্রধ্ন। এ সম্যক্-গামী উষাদের প্রেরণা দিয়েছে; এবং (প্রেরণা দেয়) নির্মল, দীপ্তচিত্ত, স্বপ্রকাশ, ও তেজস্বী—প্রকাশিত শক্তিসমূহকে।

Saman: Unknown/unspecified

Mantra 3

एन्द्र याह्युप नः परावतो नायमच्छा विदथानीव सत्पतिरस्ता राजेव हवामहे त्वा प्रयस्वन्तः सुतेष्वा पुत्रासो न पितरं वाजसातये मंहिष्ठं

হে ইন্দ্র, দূর দেশ থেকে আমাদের নিকটে এসো; যেমন সৎপতি যজ্ঞ-বিধানে আসে, যেমন রাজা নিজের নিবাসে আসে। আমরা হবি-সমৃদ্ধ হয়ে, সোম-সুতে (সোম-নিষ্পেষণে) তোমাকে আহ্বান করি—যেমন পুত্র পিতাকে—হে মহাদাতা, বিজয় ও বাজ (লাভ/লুণ্ঠন) লাভের জন্য।

Saman: Unknown/unspecified

Mantra 4

तमिन्द्रं जोहवीमि मघवानमुग्रं सत्रा दधानमप्रतिष्कुतं श्रवांसि मंहिष्ठो गीर्भिरा च यज्ञियो ववर्त्त राये नो विश्वा सुपथा कृणोतु वज्री

সেই ইন্দ্রকে—মঘবান, উগ্র, সদা দানকারী, অপ্রতিষ্কুত (অপ্রতিহত), যশ ধারণকারী—আমি বারংবার আহ্বান করি। হে মহাদাতা, গির্ (স্তোত্র) সহ নিকটে এসো; যজ্ঞযোগ্য হয়ে, বজ্রধারী আমাদের ধনের জন্য (আমাদের দিকে) ফিরুন, এবং আমাদের জন্য সকল পথ সুপথ, শুভ করুন।

Saman: Unknown/unspecified

Mantra 5

अस्तु श्रौष्ट्पुरो अग्निं धिया दध आ नु त्यच्छर्धो दिव्यं वृणीमह इन्द्रवायू यद्ध क्राणा विवस्वते नाभा सन्दाय नव्यसे अध प्र नूनमुप यन्ति धीतयो देवांअच्छा न धीतयः

কল্যাণ হোক; পবিত্র ধিয়া (ধ্যান/বুদ্ধি) দিয়ে অগ্নিকে স্থাপন করো। এখন আমরা সেই দিব্য শর্ধ (দেবসমূহ) বরণ করি। হে ইন্দ্র-ভায়ু, যখন তোমরা বিবস্বৎ-এর জন্য কর্তব্য সম্পন্ন করে, নাভা (কেন্দ্রে) মিলিত হয়ে নব্য (নতুন) যজ্ঞের জন্য সংযুক্ত হলে—তখন এখন আমাদের ধীতয়ঃ (ভক্তিচিন্তা/স্তোত্র) দেবদের দিকে নিকট আসে; আমাদের ধীতয়ঃই দেবদের কাছে পৌঁছে।

Saman: Unknown/unspecified

Mantra 6

प्र वो महे मतयो यन्तु विष्णवे मरुत्वते गिरिजा एवयामरुत् प्र शर्धाय प्र यज्यवे सुखादये तवसे भन्ददिष्टये धुनिव्रताय शवसे

আমাদের মহৎ স্তোত্রগুলি বিষ্ণুর কাছে গমন করুক—মরুতদের সহিত, পর্বতজাত (গিরিজ) মরুতদের সঙ্গে। হে মরুত, এদিকে এসো; (স্তোত্রগুলি) শর্ধ (গণ)-এর দিকে, যজ্য (পূজ্য)-এর দিকে, সুখদাতার দিকে, মহাবলের দিকে, সর্বাধিক দানশীলের দিকে গমন করুক—যাঁর বিধান প্রবল-উদ্দাম, যিনি শক্তি-শৌর্যের অধিপতি।

Saman: Unknown/unspecified

Mantra 7

अया रुचा हरिण्या पुनानो विश्वा द्वेषांसि तरति सयुग्वभिः सूरो न सयुग्वभिः धारा पृष्ठस्य रोचते पुनानो अरुषो हरिः विश्वा यद्रूपा परियास्यृक्वभिः सप्तास्येभिरृक्वभिः

এই স্বর্ণিম দীপ্তিতে পবিত্র হতে হতে সোম তাঁর সুযুগ্ব (সু-যোজিত) শক্তিসমূহ দ্বারা সকল দ্বেষ অতিক্রম করেন—যেমন সূর্য তাঁর সুযুগ্ব অশ্বসমূহ দ্বারা। পবিত্রক (ছাঁকনি)-এর উপর ধারা দীপ্ত হয়; পবিত্র হতে হতে অরুষ-হরি (রক্তিম-তাম্র) সোম ঋক্‌সমূহের সঙ্গে, সপ্তাস্য (সাত-মুখ) ঋক্‌সমূহের সঙ্গে, সকল রূপের চারিদিকে পরিভ্রমণ করেন।

Saman: Unknown/unspecified (Pavamāna-gāna family likely; exact tune requires Sāmavedic gāna concordance)

Mantra 8

अभि त्यं देवं सवितारमोण्योः कविक्रतुमर्चामि सत्यसवं रत्नधामभि ऊर्ध्वा यस्यामतिर्भा अदिद्युतत्सवीमनि हिरण्यपाणिरमिमीत सुक्रतुः कृपा

আমি সেই দেব সवিতৃকে অর্চনা করি—যিনি পরামর্শে কবি, সত্য-প্রেরণাময়, রত্নের ধাম। যাঁর মতি ঊর্ধ্বমুখী; তাঁর দীপ্তি তাঁর সवিমান (প্রেরক গতি)-সমূহে উদ্ভাসিত হয়েছে। সুসংকল্প, হিরণ্যপাণি (স্বর্ণহস্ত) করুণায় নিজের বিধানসমূহ পরিমাপ করে বিতরণ করেছেন।

Saman: Unknown/unspecified

Mantra 9

अग्निं होतारं मन्ये दास्वन्तं वसोः सूनुं सहसो जातवेदसं विप्रं न य ऊर्ध्वया स्वध्वरो देवो देवाच्या कृपा घृतस्य विभ्राष्टिमनु शुक्रशोचिष आजुह्वानस्य सर्पिषः

আমি অগ্নিকে হোতা বলে মানি—দানশীল, বসু (সমৃদ্ধি)-এর পুত্র, সহস (বল) থেকে জাত, জাতবেদস। তিনি বিপ্রের ন্যায়—ঊর্ধ্বশিখা, উৎকৃষ্ট যজ্ঞের দেব; যিনি কৃপাসহ দেবগণের দিকে গমন করেন, ঘৃতের দীপ্তির অনুসরণে, শুক্র-শোচিষ (উজ্জ্বল শিখা) নিয়ে, এবং সর্পিষ (মাখন/ঘি) দ্বারা আহুতি প্রদান করেন।

Saman: Unknown/unspecified

Mantra 10

तव त्यन्नर्यं नृतो ऽप इन्द्र प्रथमं पूर्व्यं दिवि प्रवाच्यं कृतम् यो देवस्य शवसा प्रारिणा असु रिणन्नपः भुवो विश्वमभ्यदेवमोजसा विदेदूर्जं शतक्रतुर्विदेदिषम्

হে ইন্দ্র! এ তোমার সেই আর্য-শৌর্যকর্ম—নরদের গীত—সর্বপ্রথম ও অতিপ্রাচীন; যা স্বর্গে ঘোষিত হয়। দেবশক্তির বলেই তুমি জলধারাকে মুক্ত করেছিলে; আর ওজসে দেবতুল্য হয়ে সর্বভূবনে ব্যাপ্ত হয়েছিলে। শতক্রতু পুষ্টি (ঊর্জা) লাভ করল এবং অভীষ্টও লাভ করল।

Saman: Aindra-stotra (generic; specific gāna not supplied in input)

Frequently Asked Questions

It celebrates Indra’s most ancient heroic act—freeing the waters and restoring nourishment—and shows how that same power is invoked and made effective through the ordered sacrifice.

Agni is the Hotṛ and messenger who carries offerings to the gods, while Indra–Vāyu represent swift, coordinated divine arrival and support within the ritual, complementing Indra’s main sovereignty.

It points to the central organizing point of the rite—often understood as the altar/pressing-center—where the components of worship are ‘joined’ so that prayers (dhītis) effectively reach the gods.