HomeRamayanaBala KandaSarga 76Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

बालकाण्डे षट्सप्ततितमः सर्गः

Rāma Subdues Paraśurāma; the Vaiṣṇava Arrow Is Discharged

वरायुधधरं रामं द्रष्टुं सर्षिगणा स्सुरा:।पितामहं पुरस्कृत्य समेतास्तत्र सङ्घश:।।।।गन्धर्वाप्सरसश्चैव सिद्धचारणकिन्नरा:।यक्षराक्षसनागाश्च तद्द्रष्टुं महदद्भुतम्।।।।

varāyudha-dharaṃ rāmaṃ draṣṭuṃ saṛṣi-gaṇāḥ surāḥ |

pitāmahaṃ puraskṛtya sametās tatra saṅghaśaḥ ||

gandharvāpsarasaś caiva siddha-cāraṇa-kinnarāḥ |

yakṣa-rākṣasa-nāgāś ca tad draṣṭuṃ mahad adbhutam ||

সেই শ্রেষ্ঠ অস্ত্রধারী রামকে দর্শন করতে দেবগণ ঋষিগণের সহিত, পিতামহ ব্রহ্মাকে অগ্রে স্থাপন করে, দলে দলে সেখানে সমবেত হলেন। গন্ধর্ব-অপ্সরা, সিদ্ধ, চারণ, কিন্নর, যক্ষ, রাক্ষস ও নাগরাও সেই মহা-অদ্ভুত দৃশ্য দেখতে এল।

vara-āyudha-dharambearing the excellent weapon
vara-āyudha-dharam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक; √dhṛ)
FormMasculine, Accusative, Singular; tatpuruṣa: varam āyudham dharati iti; agrees with rāmaṃ
rāmamRāma
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
draṣṭumto see
draṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्)
sa-ṛṣi-gaṇāḥ(gods) with groups of sages
sa-ṛṣi-gaṇāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + ṛṣi (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; tatpuruṣa: ṛṣigaṇaiḥ saha = 'with groups of sages'
surāḥgods
surāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
pitāmahamPitāmaha (Brahmā)
pitāmaham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
puraskṛtyaplacing in front
puraskṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpuras-√kṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), 'having placed in front'
sametāḥassembled
sametāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-√i (धातु)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural; agrees with surāḥ etc.
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश-अव्यय)
saṅghaśaḥin groups
saṅghaśaḥ:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootsaṅghaśas (अव्यय)
FormAdverb (प्रकार-अव्यय): 'in groups'
gandharvāḥGandharvas
gandharvāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootgandharva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
apsarasaḥApsarases
apsarasaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootapsaras (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphasis particle (अवधारण)
siddha-cāraṇa-kinnarāḥSiddhas, Cāraṇas, and Kinnaras
siddha-cāraṇa-kinnarāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक) + cāraṇa (प्रातिपदिक) + kinnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; itaretara-dvandva: siddhāś ca cāraṇāś ca kinnarāś ca
yakṣa-rākṣasa-nāgāḥYakṣas, Rākṣasas, and Nāgas
yakṣa-rākṣasa-nāgāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootyakṣa (प्रातिपदिक) + rākṣasa (प्रातिपदिक) + nāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; itaretara-dvandva
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; refers to the event/sight; used adjectivally with adbhutam
draṣṭumto see
draṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्)
mahatgreat
mahat:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; agrees with adbhutam
adbhutamwonder, marvel
adbhutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; object of draṣṭum

The gods with the Grandsire, Brahma in the forefront, accompanied by sages in groups assembled there to see Rama holding that mighty bow. Gandharvas, apsaras, siddhas, charanas, kinnaras, yakshas, rakshsas and nagas also came there to witness that great wonder.

R
Rāma
B
Brahmā (Pitāmaha)
D
Devas (gods)
Ṛṣis
G
Gandharvas
A
Apsarases
S
Siddhas
C
Cāraṇas
K
Kinnaras
Y
Yakṣas
R
Rākṣasas
N
Nāgas

FAQs

Dharma is portrayed as cosmic and publicly accountable: righteous action is not merely personal but witnessed by the moral universe (devas and sages), affirming order and truth.

As Rāma holds the supreme weapon in the confrontation, celestial beings gather to observe the outcome, emphasizing the event’s world-order significance.

Rāma’s dharmic authority: his conduct is worthy of divine attention, suggesting legitimacy grounded in righteousness rather than mere force.