HomeRamayanaBala KandaSarga 76Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

बालकाण्डे षट्सप्ततितमः सर्गः

Rāma Subdues Paraśurāma; the Vaiṣṇava Arrow Is Discharged

ब्राह्मणोऽसीति पूज्यो मे विश्वामित्रकृतेन च।तस्माच्छक्तो न ते राम मोक्तुं प्राणहरं शरम्।।।।

brāhmaṇo ’sīti pūjyo me viśvāmitra-kṛtena ca |

tasmāc chakto na te rāma moktuṃ prāṇa-haraṃ śaram ||

‘তুমি ব্রাহ্মণ, আর বিশ্বামিত্রের সঙ্গে তোমার সম্পর্কও আছে—এই কারণে তুমি আমার পূজনীয়। অতএব হে রাম (পরশুরাম), তোমার বিরুদ্ধে প্রাণহরণকারী শর নিক্ষেপ করতে আমি সক্ষম নই।’

brāhmaṇaḥa brāhmaṇa
brāhmaṇaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
asiyou are
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, 2nd person, Singular
iti(because) thus
iti:
Hetu-nirdeśa (हेतु-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormReason/quotation marker (इति)
pūjyaḥworthy of worship
pūjyaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūjya (प्रातिपदिक; √pūj)
FormFuture passive participle/gerundive (तव्यत्/यत् sense), Masculine, Nominative, Singular; predicate adjective
meby me / to me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive, Singular; 'for me/by me' in sense of संबंध
viśvāmitra-kṛtenabecause of (what was) done for Viśvāmitra
viśvāmitra-kṛtena:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक) + kṛta (प्रातिपदिक; √kṛ)
FormNeuter, Instrumental, Singular; tatpuruṣa: viśvāmitreṇa kṛtam = 'done by Viśvāmitra' (i.e., for Viśvāmitra's sake/at his behest)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (अव्यय/तद्-प्रयोग)
FormAblatival adverb (तस्मात्) expressing reason
śaktaḥable
śaktaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśakta (प्रातिपदिक; √śak)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; with negation na
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive, Singular
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular (addressing Paraśurāma)
moktumto release
moktum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्)
prāṇa-haramlife-taking
prāṇa-haram:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāṇa (प्रातिपदिक) + hara (प्रातिपदिक; √hṛ)
FormMasculine, Accusative, Singular; tatpuruṣa: prāṇān harati iti = 'life-taking'
śaramarrow
śaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

"You are a brahmin, O Parasurama. You are also related to Viswamitra. Hence you are worthy of homage. I cannot, therefore, release this against you to take your life.

R
Rāma (Dāśarathi)
P
Paraśurāma (Bhārgava Rāma)
V
Viśvāmitra
Ś
śara (arrow)

FAQs

Dharma here is self-restraint: even when possessing the power to kill, Rāma refuses to use deadly force against one who is a brāhmaṇa and worthy of honor, showing that righteousness governs strength.

After Paraśurāma confronts Rāma, Rāma has taken up a divine weapon; yet he declares he will not release a life-taking arrow against Paraśurāma due to dharmic considerations.

Maryādā (ethical boundaries) and kṣamā/saṃyama (forbearance and restraint) in the exercise of power.