HomeRamayanaBala KandaSarga 76Shloka 5

Shloka 5

आरोप्य स धनू राम श्शरं सज्यं चकार ह।जामदग्न्यं ततो रामं राम: क्रुद्धोऽब्रवीद्वच:।।।।

āropya sa dhanū rāma śaraṁ sajyaṁ cakāra ha | jāmadagnyaṁ tato rāmaṁ rāmaḥ kruddho 'bravīd vacaḥ ||

তখন শ্রীराम ধনুকে বাণ আরোপ করে তা টান দিয়ে প্রস্তুত করলেন। পরে ক্রোধে রাম জामদগ্ন্য (পরশুরাম)-কে এই বাক্য বললেন।

āropyahaving fitted/placed
āropya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā√ruh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), 'having mounted/placed (on the bow)'
saḥhe
saḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
dhanusbow
dhanus:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular (Vedic/epic form; for dhanūḥ/dhanuḥ)
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th), Singular
śaramarrow
śaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
sajyamstrung
sajyam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-jya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; 'with string (jya)'; agrees with dhanus
cakāramade, did
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/Perfect), Parasmaipada, 3rd person, Singular
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
jāmadagnyamJāmadagnya (Paraśurāma)
jāmadagnyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjāmadagnya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormKāla/krama-avyaya (क्रम-अव्यय)
rāmamRāma
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkruddha (प्रातिपदिक; √krudh)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; agrees with rāmaḥ
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormLuṅ-lakāra (लुङ्/Aorist), Parasmaipada, 3rd person, Singular
vacaḥwords
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular (collective 'words/speech')

Thus spoke Parasurama, son of Jamadagni to Rama, the valiant son of Dasaratha who (then) discharged the principal arrow.

R
Rāma (Dāśarathi)
J
Jāmadagnya (Paraśurāma)
B
bow
A
arrow

FAQs

Preparedness to act in defense of righteousness is dharmic, but the mention of anger also warns that power must be governed by discernment.

Rāma readies the weapon fully and confronts Paraśurāma verbally, marking the turning point of the encounter.

Martial mastery under pressure—complete control over weaponry and readiness to enforce dharma.