HomeRamayanaBala KandaSarga 76Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

बालकाण्डे षट्सप्ततितमः सर्गः

Rāma Subdues Paraśurāma; the Vaiṣṇava Arrow Is Discharged

न चेयं मम काकुत्स्थ व्रीडा भवितुमर्हति।त्वया त्रैलोक्यनाथेन यदहं विमुखीकृत:।।।।

na ceyaṁ mama kākutstha vrīḍā bhavitum arhati | tvayā trailokyanāthena yad ahaṁ vimukhīkṛtaḥ ||

হে কাকুৎস্থ! এতে আমার লজ্জা হওয়া উচিত নয়; কারণ ত্রৈলোক্যনাথ আপনি-ই আমাকে বিমুখ করে নিবৃত্ত করেছেন।

not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इयम्this
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
काकुत्स्थO Kakutstha
काकुत्स्थ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkākutstha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
व्रीडाshame
व्रीडा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvrīḍā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवितुम्to become
भवितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु) + tumun (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive)
अर्हतिis proper/behooves
अर्हति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (अर्ह् धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
त्रैलोक्यनाथेनby the lord of the three worlds
त्रैलोक्यनाथेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottri-lokya-nātha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: त्रैलोक्यस्य नाथः; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
यत्since/that
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative particle: since/that)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विमुखीकृतःturned away/repulsed
विमुखीकृतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-mukhī-kṛ (कृ धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि-कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Having witnessed the destruction of those regions earned by him through asceticism, the son of Jamadagni left for the best of mountains Mahendra.

K
Kākutstha (Rāma)
P
Paraśurāma (speaker—implied)
T
trailokya (three worlds)

FAQs

True dharma includes humility: accepting defeat without resentment when it comes from rightful, higher authority, and recognizing the moral order behind events.

After being checked by Rāma’s superior power, Paraśurāma reframes his defeat as honorable because it is inflicted by the ‘Lord of the three worlds’.

Grace in submission—Paraśurāma shows acceptance and truthful acknowledgment rather than wounded pride.