HomeRamayanaBala KandaSarga 74Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

परशुरामप्रादुर्भावः

The Appearance of Parasurama on the Return from Mithila

राज्ञो दशरथस्यैतच्छ्रुत्वा वाक्यं महानृषि:।।।।उवाच मधुरां वाणीं श्रूयतामस्य यत्फलम्।

rājño daśarathasyaitac chrutvā vākyaṃ mahānṛṣiḥ | uvāca madhurāṃ vāṇīṃ śrūyatām asya yat phalam ||

রাজা দশরথের এই বাক্য শুনে মহর্ষি মধুর বাণীতে বললেন—“এর ফল কী হবে, তা শুনুন।”॥

राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
दशरथस्यof Daśaratha
दशरथस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; व्यक्तिनाम
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object—qualifier)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; निर्देशार्थक सर्वनाम (qualifying वाक्यम्)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund): 'having heard'
वाक्यम्statement/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म/Object of śrutvā)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महानृषिःthe great sage
महानृषिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहान् + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: 'great sage'
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मधुराम्sweet, gentle
मधुराम्:
Karma (कर्म/Object—qualifier)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying वाणीम्)
वाणीम्speech/words
वाणीम्:
Karma (कर्म/Direct object of uvāca)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Kriyā (क्रिया/imperative)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; आज्ञार्थे/विधिलिङ्गार्थे: 'let it be heard'
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक सर्वनाम (relative)
फलम्result, consequence
फलम्:
Karma (कर्म/Object of śrūyatām—'hear the result')
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

The dreadful cries from the mouths of birds foretell an event of celestial nature likely to befall but the movements other of deer indicate restoration of peace. Therefore do not grieve.

D
Daśaratha
V
Vasiṣṭha

FAQs

Satya with śānti (truth spoken calmly): the sage prepares to disclose consequences without agitation, modeling truthful counsel delivered with restraint.

During the return journey, after Daśaratha reacts to unsettling signs, Vasiṣṭha responds and is about to interpret what will follow.

Vasiṣṭha’s composed guidance—authoritative yet gentle speech suited to a teacher of dharma.