HomeRamayanaBala KandaSarga 40Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

सगरपुत्राणां रसातलगमनम्

The Descent of Sagara’s Sons and the Wrath of Kapila

तं ते प्रदक्षिणं कृत्वा पृष्ट्वा चापि निरामयम्।खनन्त स्समुपक्रान्ता दिशं हैमवतीं तत:।।।।

taṃ te pradakṣiṇaṃ kṛtvā pṛṣṭvā cāpi nirāmayam |

khanantaḥ samupakrāntā diśaṃ haimavatīṃ tataḥ ||

তাঁকে প্রদক্ষিণ করে এবং কুশল জিজ্ঞাসা করে, তারপর তারা খনন করতে করতে হিমালয়াভিমুখ উত্তর দিকের দিকে অগ্রসর হল।

uttarasyāmin the northern quarter
uttarasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootuttarā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in the northern (direction)’
raghu-śreṣṭhaO best of the Raghus
raghu-śreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootraghu (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘रघोः श्रेष्ठः’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
dadṛśuḥthey saw
dadṛśuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
hima-pāṇḍuramsnow-white
hima-pāṇḍuram:
Viśeṣaṇa of karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Roothima (प्रातिपदिक) + pāṇḍura (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘हिमवत् पाण्डुरः’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘bhadram’ विशेषयति
bhadramBhadra (name)
bhadram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम (proper name)
bhadreṇaauspicious
bhadreṇa:
Viśeṣaṇa of karaṇa (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (वपुस्-शब्दस्य तृतीया-एकवचन-समन्वयार्थं), तृतीया, एकवचन; ‘vapuṣā’ विशेषणम्
vapuṣāwith (his) body/form
vapuṣā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvapus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण
dhārayantamsupporting
dhārayantam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘bhadram’ विशेषयति
mahīmthe earth
mahīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
imāmthis
imām:
Viśeṣaṇa of karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘mahīm’ विशेषयति

Having paid homage and enquiring as to his well-being, they arrived at the northern region by digging the earth.

FAQs

Dharma includes courtesy and care: they do not merely pass by a guardian being, but inquire about well-being, reflecting respectful speech and humane regard.

After honoring the western guardian, the princes continue their subterranean digging and move toward the northern quarter.

Civility (vinaya): respectful conduct expressed through pradakṣiṇā and considerate inquiry.