HomeRamayanaBala KandaSarga 40Shloka 21

Shloka 21

उत्तरस्यां रघुश्रेष्ठ ददृशुर्हिमपाण्डुरम्।।।।भद्रं भद्रेण वपुषा धारयन्तं महीमिमाम्।

uttarasyāṃ raghuśreṣṭha dadṛśur himapāṇḍuram |

bhadraṃ bhadreṇa vapuṣā dhārayantaṃ mahīm imām ||

হে রঘুশ্রেষ্ঠ! উত্তর দিকে তারা বরফের মতো শুভ্র ভদ্র নামক দিগ্গজকে দেখল, যিনি মঙ্গলময় দেহে এই পৃথিবীকে ধারণ করছেন।

उत्तरस्याम्in the northern region
उत्तरस्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine) (दिश्/प्रदेश-भावे)
रघुश्रेष्ठO best of the Raghus
रघुश्रेष्ठ:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootरघु + श्रेष्ठ (प्रातिपदिके)
Formसम्बोधन-प्रथमा (Vocative/Nominative form used in address), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); षष्ठी/तत्पुरुषार्थः: 'best among the Raghus'
ददृशुःthey beheld/saw
ददृशुः:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
हिमपाण्डुरम्white like snow
हिमपाण्डुरम्:
कर्म (Karma/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootहिम + पाण्डुर (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (determinative: 'snow-white'); द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषणम् to भद्रम्
भद्रम्Bhadra (the elephant)
भद्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
भद्रेणwith auspicious
भद्रेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter) (वपुस्-विशेषणम्)
वपुषाby/with (his) body
वपुषा:
करण (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
धारयन्तम्holding/supporting
धारयन्तम्:
कर्म (Object qualifier)
TypeVerb
Root√धृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle/शतृ), परस्मैपदी; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषणम् to भद्रम्
महीम्the earth
महीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
इमाम्this
इमाम्:
कर्म (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine); विशेषणम् to महीम्

O Rama! in the northern region, they beheld an auspicious elephant named Bhadra, who was white like snow, was holding that quater.

E
earth (mahī)

FAQs

Dharma is symbolized as sustaining the world through purity and auspiciousness: Bhadra’s snow-white, ‘auspicious’ form suggests that support of the world is tied to sattvic integrity.

In their digging toward the north, Sagara’s sons encounter the northern directional elephant Bhadra, described with vivid purity imagery.

Purity and beneficence: the guardian’s auspicious form implies benevolent strength aligned with righteousness.