HomeRamayanaBala KandaSarga 40Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

सगरपुत्राणां रसातलगमनम्

The Descent of Sagara’s Sons and the Wrath of Kapila

तत: प्रदक्षिणं कृत्वा सगरस्य महात्मन:।।।।षष्टि: पुत्रसहस्राणि पश्चिमां बिभिदुर्दिशम्।

tataḥ pradakṣiṇaṃ kṛtvā sagarasya mahātmanaḥ |

ṣaṣṭiḥ putra-sahasrāṇi paścimāṃ bibhidur diśam ||

এরপর মহাত্মা সগরের ষাট হাজার পুত্র ভক্তিভরে প্রদক্ষিণ করে পশ্চিম দিক বিদীর্ণ করল।

paścimāyāmin the western (quarter)
paścimāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpaścimā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in the west’
apialso
api:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle ‘also’)
diśiin the direction
diśi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
mahāntamgreat
mahāntam:
Viśeṣaṇa of karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘diśāgajam’ विशेषयति
acala-upamamlike a mountain
acala-upamam:
Viśeṣaṇa of karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootacala (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपमान-निर्देशः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘mountain-like’
diśā-gajamquarter-elephant
diśā-gajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक) + gaja (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
saumanasamSaumanasa (name)
saumanasam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaumanasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम (proper name)
dadṛśuḥthey saw
dadṛśuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
mahā-balāḥmighty; of great strength
mahā-balāḥ:
Viśeṣaṇa of karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘महद् बलं येषाम्’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘te’ विशेषयति

Thereafter, illustrious Sagara's sixty thousand sons, having circumabulated the elephant of the western region dug up that region.

S
Sagara

FAQs

Dharma is shown through ritual propriety: before proceeding, they perform pradakṣiṇā, indicating that action should be framed by respect and right conduct.

Sagara’s sons continue their directional excavation, moving onward toward the western region after honoring the relevant guardian presence.

Discipline in action: they combine determination with observance of respectful custom.