Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative

गच्छामः सहिताः सर्वे मोहिनीं प्रतिबोधितुम् । मोहिन्यां प्रतिबुद्धायां करिष्यामो दिवाकरे ॥ ७ ॥

gacchāmaḥ sahitāḥ sarve mohinīṃ pratibodhitum | mohinyāṃ pratibuddhāyāṃ kariṣyāmo divākare || 7 ||

এসো, আমরা সবাই একসঙ্গে মোহিনীকে জাগাতে যাই। মোহিনী জাগ্রত হলে, দিবাকর (সূর্য) সম্বন্ধে যা করণীয় তা করব।

gacchāmaḥwe go/let us go
gacchāmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), Uttama-puruṣa (1st person), Bahuvacana (plural); parasmaipada; √gam (गम्)
sahitāḥtogether
sahitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsahita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; past participial adjective 'together/with' agreeing with 'sarve'
sarveall (of us)
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; used substantively
mohinīmMohinī
mohinīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmohinī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Dvitīyā vibhakti (accusative, 2nd), Ekavacana
pratibodhitumto awaken
pratibodhitum:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeVerb
Rootbudh (धातु) + pratibodhitum (कृदन्त)
FormTumunanta infinitive (तुमुन्) from √budh (बुध्) with preverb prati-; 'to awaken/rouse'
mohinyāmwhen/in Mohinī
mohinyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmohinī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī vibhakti (locative, 7th), Ekavacana
pratibuddhāyāmwhen (she) has awakened
pratibuddhāyām:
Sati-saptamī (सति-सप्तमी/locative absolute)
TypeVerb
Rootbudh (धातु) + pratibuddhā (कृदन्त)
FormKta (PPP) from √budh with prati-; Strīliṅga, Saptamī, Ekavacana; locative absolute with 'mohinyām'
kariṣyāmaḥwe shall do
kariṣyāmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLuṭ-lakāra (periphrastic future), Uttama-puruṣa (1st person), Bahuvacana; parasmaipada; √kṛ (कृ)
divākareO Sun
divākare:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdivākara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana/locative form: Saptamī vibhakti (locative, 7th) Ekavacana used as संबोधन (vocative-like address) 'O Divākara (Sun)'

Narrator (Suta) recounting the dialogue context of the Uttara-Bhaga

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"A decisive collective resolve arises—moving from counsel to coordinated action aimed at awakening Mohinī and addressing the Sun-related matter."}

M
Mohini
D
Divakara (Surya)

FAQs

It highlights saṅgha (collective effort) in dharmic action: first removing delusion/inaction symbolized by “awakening Mohinī,” then proceeding to a sacred act connected with Divākara (Surya), a common marker of auspicious ritual timing and spiritual discipline.

While not explicitly naming Viṣṇu-bhakti, it reflects a bhakti-aligned principle: devotees act together, prepare the inner state (awakening from मोह/infatuation), and then engage in worshipful action oriented to a deity (here Surya/Divākara) with attentiveness and readiness.

The verse implicitly points to Jyotiṣa-Vedāṅga (Vedic astrology/astronomy) through “Divākara,” suggesting that rites are coordinated with solar considerations—time, auspiciousness, and proper sequencing of ritual acts.