
Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence
উত্তরভাগের গৃহস্থধর্ম-উপদেশে ব্যাস জন্মজনিত সূতক ও মৃত্যুজাত শাবক আশৌচের বিধান সুসংবদ্ধ করেন। বর্ণ, গুণ/অধিকার এবং আত্মীয়তার নৈকট্য—সপিণ্ড, সমানোদক/একোদক ও গৃহ-সান্নিধ্য—অনুসারে আশৌচের কালভেদ নির্ধারিত। আশৌচকালে কোন নিত্যকর্ম করা যায়, কাম্যকর্ম বর্জন, শুদ্ধ ব্রাহ্মণকে নিয়ন্ত্রিত আতিথ্য, স্পর্শ ও গ্রহণের নিয়ম, একাধিক জন্ম-মৃত্যুর সংঘাত, দূর সংবাদ, এবং আপদ, যজ্ঞ, রণমৃত্যু, শিশুমৃত্যু ও সন্ন্যাসীদের ক্ষেত্রে সদ্যঃশৌচের ব্যতিক্রমও বলা হয়েছে। সপিণ্ডসীমা সাত পর্যন্ত এবং বিবাহের আগে-পরে নারীর বংশ-সম্পর্ক স্পষ্ট করা হয়। পরে দাহসংস্কার (দেহ না থাকলে প্রতিমা-দাহ), দশাহ ক্রিয়া, দৈনিক পিণ্ডদান, অস্থিসঞ্চয়, নবশ্রাদ্ধ, বছরব্যাপী মাসিক ক্রিয়া, শেষে সপিণ্ডীকরণ ও বার্ষিক শ্রাদ্ধের ক্রম বর্ণিত। উপসংহারে স্বধর্ম ও ঈশ্বরশরণাগতিকেই এই বাহ্য আচারের অন্তর্লক্ষ্য বলা হয়েছে।
Verse 1
इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायामुपरिविभागे द्वाविशो ऽध्यायः इन् रेए निछ्त् ज़ुल्äस्सिगे ज़ेइछेन्: व्यास उवाच दशाहं प्राहुराशौचं सपिण्डेषु विपश्चितः / मृतेषु वाथ जातेषु ब्राह्मणानां द्विजोत्तमाः
ব্যাস বললেন—সপিণ্ডদের মধ্যে ব্রাহ্মণদের—দ্বিজশ্রেষ্ঠদের—মৃত্যু হলে এবং জন্ম হলেও, জ্ঞানীরা দশ দিনের আশৌচ বিধান করেন।
Verse 2
नित्यानि चैव कर्माणि काम्यानि च विशेषतः / नकुर्याद् विहितं किञ्चित् स्वाध्यायं मनसापिच
নিত্যকর্ম অবশ্যই পালন করবে; আর বিশেষত কাম্যকর্ম থেকে বিরত থাকবে। বিধিত কোনো কর্তব্য অবহেলা করবে না, এবং মনে মনে হলেও স্বাধ্যায় করবে।
Verse 3
शुचीनक्रोधनान् भूम्यान् शालाग्नौ भावयेद् द्विजान् / शुष्कान्नेन फलैर्वापि वैतानं जुहुयात् तथा
শুচি ও অক্রোধী ব্রাহ্মণদের গৃহাগ্নির কাছে ভূমিতে বসিয়ে যথাযথ সম্মানসহ আহ্বান করবে; এবং তদ্রূপ শুষ্ক অন্ন বা ফল দ্বারা বৈতান হোমে আহুতি দেবে।
Verse 4
न स्पृशेयुरिमानन्ये न च तेभ्यः समाहरेत् / चतुर्थे पञ्चमे वाह्नि संस्पर्शः कथितो बुधैः
অন্যেরা এই (আশৌচযুক্ত) ব্যক্তিদের স্পর্শ করবে না, এবং তাদের কাছ থেকে কিছু গ্রহণও করবে না। জ্ঞানীরা বলেন, চতুর্থ ও পঞ্চম দিনে অগ্নির দ্বারা স্পর্শ-শুদ্ধি হয়।
Verse 5
सूतके तु सपिण्डानां संस्पर्शो न प्रदुष्यति / सूतकं सूतिकां चैव वर्जयित्वा नृणां पुनः
সুতককালে সপিণ্ডদের পরস্পর স্পর্শে দোষ হয় না। মানুষের জন্য কেবল সুতক ও সূতিকা (প্রসবজনিত অশৌচ) বর্জনীয়।
Verse 6
अधीयानस्तथा यज्वा वेदविच्च पिता भवेत् / संस्पृश्याः सर्व एवैते स्नानान्माता दशाहतः
যে পিতা বেদাধ্যয়নে রত, যজ্ঞকারী এবং বেদজ্ঞ, তিনি শুদ্ধ গণ্য হন। এঁরা সকলেই স্পর্শযোগ্য; কিন্তু মাতা দশ রাত্রি অতিক্রান্ত হলে স্নানেই শুদ্ধ হন।
Verse 7
दशाहं निर्गुणे प्रोक्तमशौचं चातिनिर्गुणे / एकद्वित्रिगुणैर्युक्तं चतुस्त्र्येकदिनैः शुचिः
নির্গুণের জন্য অশৌচ দশ দিন বলা হয়েছে, অতিনির্গুণের জন্যও তদ্রূপ। কিন্তু এক, দুই বা তিন গুণযুক্ত ব্যক্তি যথাক্রমে চার, তিন ও এক দিনে শুদ্ধ হন।
Verse 8
दशाहात् तु परं सम्यगधीयीत जुहोति च / चतुर्थे तस्य संस्पर्शं मनुराह प्रजापतिः
দশ দিন পরে তিনি যথাবিধি বেদাধ্যয়ন করবেন এবং অগ্নিতে আহুতি দেবেন। আর চতুর্থ দিনে তাঁর স্পর্শ অনুমোদিত—এ কথা প্রজাপতি মনু বলেছেন।
Verse 9
क्रियाहीनस्य मूर्खस्य महारोगिण एव च / यथेष्टाचरणस्याहुर्मरणान्तमशौवकम्
যে বিধিকর্মহীন, যে মূর্খ, যে মহারোগে আক্রান্ত, এবং যে স্বেচ্ছাচারী আচরণ করে—তাদের অশৌচ মৃত্যু পর্যন্ত স্থায়ী বলা হয়েছে।
Verse 10
त्रिरात्रं दशरात्रं वा ब्राह्मणानामशौचकम् / प्राक्संस्कारात् त्रिरात्रं स्यात् तस्मादूर्ध्वं दशाहकम्
ব্রাহ্মণদের অশৌচকাল তিন রাত্রি বা দশ রাত্রি। সন্তানের সংস্কার সম্পন্ন হওয়ার আগে তিন রাত্রি, আর তার পরে দশ দিন পালনীয়।
Verse 11
ऊनद्विवार्षिके प्रेते मातापित्रोस्तदिष्यते / त्रिरात्रेण शुचिस्त्वन्यो यदि ह्यत्यन्तनिर्गुणः
দুই বছর পূর্ণ হওয়ার আগে শিশুর মৃত্যু হলে অশৌচ কেবল মা-বাবার জন্য নির্ধারিত। অন্য আত্মীয়রা তিন রাত্রিতে শুচি হয়, বিশেষত যারা আসক্তিহীন।
Verse 12
अदन्तजातमरणे पित्रोरेकाहमिष्यते / जातदन्ते त्रिरात्रं स्याद् यदि स्यातां तु निर्गुणौ
দাঁত ওঠার আগে শিশুর মৃত্যু হলে পিতা-মাতার অশৌচ এক দিনের। দাঁত উঠলে তিন রাত্রি—যদি তারা অন্যথায় দোষমুক্ত হন।
Verse 13
आदन्तजननात् सद्य आचौलादेकरात्रकम् / त्रिरात्रमौपनयनात् सपिण्डानामुदाहृतम्
সপিণ্ড আত্মীয়দের ক্ষেত্রে প্রথম দাঁত ওঠার সঙ্গে সঙ্গেই অশৌচ হয়। প্রথম চূড়াকর্মে এক রাত্রি, আর উপনয়নে তিন রাত্রি বলা হয়েছে।
Verse 14
जातमात्रस्य बालस्य यदि स्यान्मरणं पितुः / मातुश्च सूतकं तत् स्यात् पिता स्यात् स्पृश्य एव च
যদি সদ্যোজাত শিশুর জন্মের পরই পিতার মৃত্যু হয়, তবে মাতার সূতক (জন্মজনিত অশৌচ) হয়; এবং গৃহের দৃষ্টিতে পিতাও স্পৃশ্য-অশুদ্ধ গণ্য।
Verse 15
सद्यः शौचं सपिण्डानां कर्तव्यं सोदरस्य च / ऊर्ध्वं दशाहादेकाहं सोदरो यदि निर्गुणः
সপিণ্ড আত্মীয়দের এবং সহোদর ভ্রাতার জন্য তৎক্ষণাৎ শৌচ-শুদ্ধি করণীয়। কিন্তু দশ দিনের পরে যদি ভ্রাতা ‘নির্গুণ’ (অযোগ্য) হন, তবে কেবল এক দিনেরই অশৌচ হয়।
Verse 16
अथोर्ध्वं दन्तजननात् सपिण्डानामशौचकम् / एकरात्रं निर्गुणानां चैलादूर्ध्वं त्रिरात्रकम्
এরপর—শিশুর দাঁত উঠতে শুরু করলে—সপিণ্ডদের জন্য অশৌচ পালনীয়। ‘নির্গুণ’ (অযোগ্য) জনের জন্য তা এক রাত্রি; আর বস্ত্র-গ্রহণ (চৈল) হওয়ার পর তিন রাত্রি।
Verse 17
अदन्तजातमरणं संभवेद् यदि सत्तमाः / एकरात्रं सपिण्डानां यदि ते ऽत्यन्तनिर्गुणाः
হে সজ্জনগণ! যদি দাঁত না ওঠা শিশুর মৃত্যু ঘটে, তবে সপিণ্ডদের অশৌচ এক রাত্রি—যদি তারা অত্যন্ত ‘নির্গুণ’ (অযোগ্য) হয়।
Verse 18
व्रतादेशात् सपिण्डानामर्वाक् स्नानं विधीयते / सर्वेषामेव गुणिनामूर्ध्वं तु विषमं पुनः
ব্রতের আদেশ অনুসারে সপিণ্ডদের জন্য এক সীমা পর্যন্ত স্নানের বিধান আছে। কিন্তু সকল গুণী ও যোগ্য জনের ক্ষেত্রে তার পর নিয়ম আবার একরূপ নয়, ভিন্ন ভিন্ন।
Verse 19
अर्वाक् षण्मासतः स्त्रीणां यदि स्याद् गर्भसंस्त्रवः / तदा माससमैस्तासामशौचं दिवसैः स्मृतम्
নারীদের ক্ষেত্রে ছয় মাসের আগে যদি গর্ভস্রাব ঘটে, তবে তাদের অশৌচ গর্ভধারণের মাসসংখ্যার সমান দিন স্থায়ী হয়—এমনই স্মৃতিবিধান।
Verse 20
तत ऊर्ध्वं तु पतने स्त्रीणां द्वादशरात्रिकम् / सद्यः शौचं सपिण्डानां गर्भस्त्रावाच्च वा ततः
এরপর নারীর মৃত্যু (পতন) হলে বারো রাত্রি আশৌচ বিধেয়। কিন্তু সপিণ্ড আত্মীয়দের শৌচ তৎক্ষণাৎ; গর্ভস্রাব ঘটলেও একই বিধান।
Verse 21
गर्भच्युतावहोरात्रं सपिण्डे ऽत्यन्तनिर्गुणे / यथेष्टाचरणे ज्ञातौ त्रिरात्रमिति निश्चयः
গর্ভচ্যুতি (গর্ভপাত) হলে এক অহোরাত্র আশৌচ। আর যে সপিণ্ড আত্মীয় একান্ত নির্গুণ, এবং যে জ্ঞাতি স্বেচ্ছাচারী—তাদের জন্য তিন রাত্রি আশৌচ স্থির।
Verse 22
यदि स्यात् सूतके सूतिर्मरणे वा मृतिर्भवेत् / शेषेणैव भवेच्छुद्धिरहः शेषे त्रिरात्रकम्
যদি সূতকের মধ্যে আবার প্রসব হয়, অথবা মরণাশৌচের মধ্যে আবার মৃত্যু ঘটে, তবে চলমান আশৌচের অবশিষ্ট অংশ গণনা করলেই শুদ্ধি হয়। কিন্তু যদি কেবল দিনের সামান্য অংশ অবশিষ্ট থাকে, তবে তা তিন রাত্রি বলে গণ্য।
Verse 23
मरणोत्पत्तियोगे तु मरणाच्छुद्धिरिष्यते / अघवृद्धिमदाशौचमूर्घ्वं चेत् तेन शुध्यति
মৃত্যু ও জন্ম একত্র হলে শুদ্ধি কেবল মরণাশৌচ দ্বারাই গণ্য। যদি অন্য কারণে অঘবৃদ্ধি হয়ে আশৌচ বাড়তে চায়, তবে সেই (মরণ-সম্পর্কিত) নির্দিষ্ট কাল পূর্ণ করলেই শুদ্ধি।
Verse 24
अथ चेत् पञ्चमीरात्रिमतीत्य परतो भवेत् / अघवृद्धिमदाशौचं तदा पूर्वेण शुध्यति
আর যদি পঞ্চম রাত্রি অতিক্রান্ত হওয়ার পরে (মৃত্যু) ঘটে, তবে মরণজনিত আশৌচ বৃদ্ধি পায়; তখন পূর্বোক্ত বিধি অনুসারেই শুদ্ধি হয়।
Verse 25
देशान्तरगतं श्रुत्वा सूतकं शावमेव तु / तावदप्रयतो मर्त्यो यावच्छेषः समाप्यते
দূর দেশে সূতক বা শাব-অশৌচ ঘটেছে শুনলে, অবশিষ্ট অশৌচ-কাল যতক্ষণ থাকে ততক্ষণই মানুষ অপবিত্র (অপ্রযত) থাকে।
Verse 26
अतीते सूतके प्रोक्तं सपिण्डानां त्रिरात्रकम् / तथैव मरणे स्नानमूर्ध्वं संवत्सराद् यदि
সূতক-কাল অতিক্রান্ত হলে সপিণ্ডদের জন্য তিন রাত্রির আচরণ বিধেয়। তদ্রূপ মৃত্যুর ক্ষেত্রে এক বৎসরের ঊর্ধ্বে বিলম্ব হলে স্নান দ্বারা শুদ্ধি হয়।
Verse 27
वेदान्तविच्चाधीयानो यो ऽग्निमान् वृत्तिकर्षितः / सद्यः शौचं भवेत् तस्य सर्वावस्थासु सर्वदा
যে বেদান্তবিদ্, অধ্যয়নে রত, অগ্নিমান্ এবং জীবিকার চাপে আবদ্ধ—তার জন্য সর্বাবস্থায় সর্বদা তৎক্ষণাৎ শৌচ (শুদ্ধি) হয়।
Verse 28
स्त्रीणामसंस्कृतानां तु प्रदानात् पूर्वतः सदा / सपिण्डानां त्रिरात्रं स्यात् संस्कारे भर्तुरेव हि
অসংস্কৃত নারীদের ক্ষেত্রে বিধি সর্বদা বিবাহ-পূর্ব পিতৃকুল অনুসারে। সপিণ্ডদের জন্য তিন রাত্রির অশৌচ, কারণ সংস্কার-সম্পর্কে নারীর অধিকার স্বামীর সঙ্গেই গণ্য।
Verse 29
अहस्त्वदत्तकन्यानामशौचं मरणे स्मृतम् / ऊनद्विवर्षान्मरणे सद्यः शौचमुदाहृतम्
অদত্ত (অবিবাহিতা) কন্যার মৃত্যুর ক্ষেত্রে অশৌচ স্মৃত নয়। আর দুই বৎসরের কম বয়সী শিশুর মৃত্যুর ক্ষেত্রে তৎক্ষণাৎ শৌচ বলা হয়েছে।
Verse 30
आदन्तात् सोदरे सद्य आचौलादेकरात्रकम् / आप्रदानात् त्रिरात्रं स्याद् दशरात्रमतः परम्
সহোদর (নিজ সহোদর ভাই)-এর ক্ষেত্রে অশৌচ তৎক্ষণাৎ হয়। দাঁত ওঠার পূর্বাবস্থা থেকে চূড়াকর্ম পর্যন্ত এক রাত্রি; প্রদান-সংস্কার পর্যন্ত তিন রাত্রি; তার পরে দশ রাত্রি।
Verse 31
मातामहानां मरणे त्रिरात्रं स्यादशौचकम् / एकोदकानां मरणे सूतके चैतदेव हि
মাতামহ-নানা/নানী মৃত্যুবরণ করলে তিন রাত্রি অশৌচ হয়। একোদক (একই জল-তর্পণ-পরম্পরার) আত্মীয়ের মৃত্যুতে এবং সূতক (জন্মাশৌচ)-এও এই একই বিধি প্রযোজ্য।
Verse 32
पक्षिणी योनिसम्बन्धे बान्धवेषु तथैव च / एकरात्रं समुद्दिष्टं गुरौ सब्रह्मचारिणि
পক্ষিণী (পাখি-জনিত কারণ) প্রসঙ্গে, জন্ম-সম্পর্কযুক্ত এবং আত্মীয়দের ক্ষেত্রে এক রাত্রি অশৌচ নির্দিষ্ট। গুরু ও সহব্রহ্মচারীর ক্ষেত্রেও এক রাত্রিই বলা হয়েছে।
Verse 33
प्रेते राजनि सज्योतिर्यस्य स्याद् विषये स्थितिः / गृहे मृतासु दत्तासु कन्यकासु त्र्यहं पितुः
যে রাজার মৃত্যু ঘটে, যার রাজ্যে সজ্যোতি (প্রতিষ্ঠিত) অগ্নি-পরম্পরা বিদ্যমান, সেখানে তিন দিনের অশৌচ। পিতার ক্ষেত্রে, গৃহে থাকা বা বিবাহে দত্তা কন্যা মৃত্যুবরণ করলে তিন দিন অশৌচ।
Verse 34
परपूर्वासु भार्यासु पुत्रेषु कृतकेषु च / त्रिरात्रं स्यात् तथाचार्ये स्वभार्यास्वन्यगासु च
পূর্বে অন্য পুরুষের স্ত্রী ছিলেন এমন স্ত্রী এবং কৃতক (দত্তক) পুত্রদের ক্ষেত্রে তিন রাত্রি অশৌচ। আচার্যের ক্ষেত্রেও তিন রাত্রি; আর নিজের স্ত্রী অন্য পুরুষের কাছে গেলে তাতেও তিন রাত্রিই বিধেয়।
Verse 35
आचार्यपुत्रे पत्न्यां च अहोरात्रमुदाहृतम् / एकाहं स्यादुपाध्याये स्वग्रामे श्रोत्रिये ऽपि च
আচার্যের পুত্র ও আচার্য-পত্নীর ক্ষেত্রে এক দিন ও এক রাত্রির অশৌচ বলা হয়েছে। নিজ গ্রামে অবস্থানকারী উপাধ্যায় ও শ্রোত্রিয়ের ক্ষেত্রেও এক দিনের বিধান।
Verse 36
त्रिरात्रमसपिण्डेषु स्वगृहे संस्थितेषु च / एकाहं चास्ववर्ये स्यादेकरात्रं तदिष्यते
অসপিণ্ড আত্মীয়দের ক্ষেত্রে এবং নিজের গৃহে বসবাসকারীদের মৃত্যুতেও তিন রাত্রির অশৌচ নির্দিষ্ট। কিন্তু নিজের চেয়ে শ্রেষ্ঠের ক্ষেত্রে এক দিন, আর অন্যদের ক্ষেত্রে এক রাত্রি যথাযথ।
Verse 37
त्रिरात्रं श्वश्रूमरणे श्वशुरे वै तदेव हि / सद्यः शौचं समुद्दिष्टं सगोत्रे संस्थिते सति
শাশুড়ির মৃত্যুর ক্ষেত্রে তিন রাত্রির অশৌচ, এবং শ্বশুরের ক্ষেত্রেও তাই। কিন্তু নিজ গোত্রের কেউ উপস্থিত থেকে ক্রিয়া সম্পন্ন করলে তৎক্ষণাৎ শৌচ (শুদ্ধি) নির্দিষ্ট।
Verse 38
शुद्ध्येद् विप्रो दशाहेन द्वादशाहेन भूमिपः / वैश्यः पञ्चदशाहेन शूद्रो मासेन शुद्यति
ব্রাহ্মণ দশ দিনে শুদ্ধ হন, ক্ষত্রিয় (রাজা) বারো দিনে। বৈশ্য পনেরো দিনে, আর শূদ্র এক মাসে শুদ্ধ হন।
Verse 39
क्षत्रविट्शूद्रदायादा ये स्युर्विप्रस्य बान्धवाः / तेषामशौचे विप्रस्य दशाहाच्छुद्धिरिष्यते
যদি ব্রাহ্মণের আত্মীয়রা ক্ষত্রিয়, বৈশ্য বা শূদ্র শ্রেণির দায়াদ (উত্তরাধিকারী) হন, তবে তাদের অশৌচে ব্রাহ্মণের শুদ্ধি দশ দিন পর গণ্য।
Verse 40
राजन्यवैश्यावप्येवं हीनवर्णासु योनिषु / स्वमेव शौचं कुर्यातां विशुद्ध्यर्थमसंशयम्
হে রাজন, ক্ষত্রিয় ও বৈশ্যও যদি নীচতর বর্ণের নারীর গর্ভে জন্মায়, তবে শুদ্ধির উদ্দেশ্যে সন্দেহহীনভাবে নিজেরাই বিধিবদ্ধ শৌচকর্ম পালন করবে।
Verse 41
सर्वे तूत्तरवर्णानामशौचं कुर्युरादृताः / तद्वर्णविधिदृष्टेन स्वं तु शौचं स्वयोनिषु
সকলেই উচ্চতর বর্ণের জন্য নির্ধারিত অশৌচকাল যত্নসহকারে পালন করবে; আর নিজ বর্ণের মধ্যেই জন্ম হলে, সেই বর্ণবিধান অনুসারে প্রত্যেকে নিজের শৌচ পালন করবে।
Verse 42
षड्रात्रं वा त्रिरात्रं स्यादेकरात्रं क्रमेण हि / वैश्यक्षत्रियविप्राणां शूद्रेष्वाशौचमेव तु
ক্রমে বৈশ্যের জন্য ছয় রাত্রি, ক্ষত্রিয়ের জন্য তিন রাত্রি এবং বিপ্র (ব্রাহ্মণ) এর জন্য এক রাত্রি অশৌচ বলা হয়েছে; কিন্তু শূদ্রের ক্ষেত্রে কেবল অশৌচের স্বীকৃতি (অল্প বিধান)ই প্রযোজ্য।
Verse 43
अर्धमासो ऽथ षड्रात्रं त्रिरात्रं द्विजपुङ्गवाः / शूद्रक्षत्रियविप्राणां वैश्येष्वाशौचमिष्यते
হে দ্বিজশ্রেষ্ঠ, শূদ্রের জন্য অর্ধমাস, ক্ষত্রিয়ের জন্য ছয় রাত্রি এবং বিপ্রের জন্য তিন রাত্রি অশৌচ নির্ধারিত; বৈশ্যের ক্ষেত্রে মধ্যবর্তী বিধান গ্রহণীয়।
Verse 44
षड्रात्रं वै दशाहं च विप्राणां वैश्यशूद्रयोः / अशौचं क्षत्रिये प्रोक्तं क्रमेण द्विजपुङ्गवाः
হে দ্বিজশ্রেষ্ঠ, ক্রমে ক্ষত্রিয়ের জন্য ছয় রাত্রি, আর বিপ্রের জন্য এবং বৈশ্য-শূদ্রের জন্য দশ দিন অশৌচ ঘোষণা করা হয়েছে।
Verse 45
शूद्रविट्क्षत्रियाणां तु ब्राह्मणे संस्थिते सति / दशरात्रेण शुद्धिः स्यादित्याह कमलोद्भवः
ব্রাহ্মণ দেহত্যাগ করলে শূদ্র, বৈশ্য ও ক্ষত্রিয়ের শুদ্ধি দশ রাত্রি পরে হয়—এ কথা কমলোদ্ভব ব্রহ্মা ঘোষণা করেছেন।
Verse 46
असपिण्डं द्विजं प्रेतं विप्रो निर्हृत्य बन्धुवत् / अशित्वा च सहोषित्वा दशरात्रेण शुध्यति
যদি কোনো ব্রাহ্মণ নিজের সপিণ্ড-পরিধির বাইরে কোনো দ্বিজ মৃতের অন্ত্যেষ্টি বংশুর মতো করে সম্পন্ন করে, এবং তাদের সঙ্গে আহার করে একত্রে বাস করে, তবে সে দশ রাত্রিতে শুদ্ধ হয়।
Verse 47
यद्यन्नमत्ति तेषां तु त्रिरात्रेण ततः शुचिः / अनदन्नन्नमह्नैव न च तस्मिन् गृहे वसेत्
যদি সে তাদের অন্ন ভক্ষণ করে, তবে তিন রাত্রি পরে শুদ্ধ হয়। কিন্তু যদি তাদের অন্ন না খায়, তবে সেই দিনই শুদ্ধ হয়—এবং সেই গৃহে বাস করা উচিত নয়।
Verse 48
सोदकेष्वेतदेव स्यान्मातुराप्तेषु बन्धुषु / दशाहेन शवस्पर्शे सपिण्डश्चैव शुध्यति
সোদক—অর্থাৎ মাতৃপক্ষীয় আত্মীয় ও অন্যান্য বংশীয় বन्धুদের ক্ষেত্রেও এই একই বিধি: শবস্পর্শ হলে সপিণ্ডও দশ দিনে শুদ্ধ হয়।
Verse 49
यदि निर्हरति प्रेतं प्रोलभाक्रान्तमानसः / दशाहेन द्विजः शुध्येद् द्वादशाहेन भूमिपः
যদি ভয় ও অস্থিরতায় আচ্ছন্নচিত্ত কোনো ব্যক্তি শব বহন করে নিয়ে যায়, তবে দ্বিজ দশ দিনে শুদ্ধ হয়, আর রাজা বারো দিনে শুদ্ধ হয়।
Verse 50
अर्धमासेन वैश्यस्तु शूद्रो मासेन शुध्यति / षड्रात्रेणाथवा सर्वे त्रिरात्रेणाथवा पुनः
বৈশ্য অর্ধমাসে শুদ্ধ হয়, আর শূদ্র এক মাসে শুদ্ধ হয়। অথবা বিধিপূর্বক আচরণ করলে সকলেই ছয় রাত্রিতে, কিংবা পুনরায় তিন রাত্রিতেও শুদ্ধ হতে পারে।
Verse 51
अनाथं चैव निर्हृत्य ब्राह्मणं धनवर्जितम् / स्नात्वा संप्राश्य तु घृतं शुध्यन्ति ब्राह्मणादयः
ধনহীন ও অসহায় ব্রাহ্মণকে উদ্ধার/সহায়তা করে, স্নান করে এবং পরে ঘৃত প্রাশন করলে ব্রাহ্মণাদি দ্বিজগণ শুদ্ধ হন।
Verse 52
अवरश्चेद् वरं वर्णमवरं वा वरो यदि / अशौचे संस्पृशेत् स्नेहात् तदाशौचेन शुध्यति
যদি নিম্নবর্ণের ব্যক্তি স্নেহবশত অশৌচকালে উচ্চবর্ণকে স্পর্শ করে, অথবা উচ্চবর্ণের ব্যক্তি তদ্রূপ নিম্নবর্ণকে স্পর্শ করে, তবে যে স্পর্শ করে সে সেই অশৌচই বিধিপূর্বক পালন করে শুদ্ধ হয়।
Verse 53
प्रेतीभूतं द्विजं विप्रो यो ऽनुगच्छत कामतः / स्नात्वा सचैलं स्पृष्ट्वाग्निं घृतं प्राश्य विशुध्यति
যে ব্রাহ্মণ কামবশত (জেনে) প্রেতভাবপ্রাপ্ত কোনো দ্বিজের অনুসরণ করে, সে বস্ত্রসহ স্নান করে, অগ্নি স্পর্শ করে এবং ঘৃত প্রাশন করে বিশুদ্ধ হয়।
Verse 54
एकाहात् क्षत्रिये शुद्धिर्वैश्ये स्याच्च द्व्यहेन तु / शूद्रे दिनत्रयं प्रोक्तं प्राणायामशतं पुनः
ক্ষত্রিয় এক দিনে শুদ্ধ হয়, আর বৈশ্য দুই দিনে শুদ্ধ হয় বলে বলা হয়েছে। শূদ্রের জন্য তিন দিন নির্দিষ্ট; এবং পুনরায় (অতিরিক্ত শুদ্ধির জন্য) প্রণায়ামের একশ বারও বলা হয়েছে।
Verse 55
अनस्थिसंचिते शूद्रे रौति चेद् ब्राह्मणः स्वकैः / त्रिरात्रं स्यात् तथाशौचमेकाहं त्वन्यथा स्मृतम्
অস্থি-সঞ্চয় না হওয়া শূদ্রের জন্য ব্রাহ্মণ যদি নিজের স্বজনদের সঙ্গে বিলাপ-ক্রন্দন করে, তবে তার আশৌচ তিন রাত্রি থাকে; অন্যথায় একদিনই স্মৃত।
Verse 56
अस्थिसंचयनादर्वागेकाहं क्षत्रवैश्ययोः / अन्यथा चैव सज्योतिर्ब्राह्मणे स्नानमेव तु
অস্থি-সঞ্চয়ের পূর্বে ক্ষত্রিয় ও বৈশ্যের আশৌচ একদিন থাকে; অন্যথায় ব্রাহ্মণের ক্ষেত্রে স্নানমাত্রেই তৎক্ষণাৎ শুদ্ধি হয়।
Verse 57
अनस्थिसंचित् विप्रे ब्राह्मणो रौति चेत् तदा / स्नानेनैव भवेच्छुद्धिः सचैलेन न संशयः
হে ব্রাহ্মণ! যদি ব্রাহ্মণ অস্থি-সঞ্চয়ের সংস্পর্শহীন অবস্থায় কাঁদে, তবে বস্ত্রসহ স্নানমাত্রেই শুদ্ধি হয়—এতে সন্দেহ নেই।
Verse 58
यस्तैः सहाशनं कुर्याच्छयनादीनि चैव हि / बान्धवो वापरो वापि स दशाहेन शुध्यति
যে তাদের সঙ্গে একসাথে আহার করে বা শয়নাদি আচরণ ভাগ করে—সে আত্মীয় হোক বা অনাত্মীয়—সে দশ দিনে শুদ্ধ হয়।
Verse 59
यस्तेषामन्नमश्नाति सकृदेवापि कामतः / तदाशौचे निवृत्ते ऽसौ स्नानं कृत्वा विशुध्यति
যে ব্যক্তি তাদের (আশৌচযুক্তদের) অন্ন ইচ্ছাকৃতভাবে একবারও খায়, আশৌচ শেষ হলে সে স্নান করে শুদ্ধ হয়।
Verse 60
यावत्तदन्नमश्नाति दुर्भिक्षोपहतो नरः / तावन्त्यहान्यशौचं स्यात् प्रायश्चित्तं ततश्चरेत्
দুর্ভিক্ষে পীড়িত মানুষ যতদিন সেই (অশুদ্ধ) অন্ন ভোজন করে, ততদিন তার অশৌচ থাকে; তারপর বিধিমতে প্রায়শ্চিত্ত পালন করবে।
Verse 61
दाहाद्यशौचं कर्तव्यं द्विजानामग्निहोत्रिणाम् / सपिण्डानां तु मरणे मरणादितरेषु च
অগ্নিহোত্র পালনকারী দ্বিজ গৃহস্থদের দাহকর্মাদি থেকে আরম্ভ করে অশৌচ পালন করতে হয়; নিজের সপিণ্ড আত্মীয়ের মৃত্যুতে এবং অন্যান্য মৃত্যু-সম্পর্কিত ক্ষেত্রেও তাই প্রযোজ্য।
Verse 62
सपिण्डता च पुरुषे सप्तमे विनिवर्तते / समानोदकभावस्तु जन्मनाम्नोरवेदने
সপিণ্ডতা সপ্তম পুরুষে গিয়ে নিবৃত্ত হয়; কিন্তু জন্ম ও নাম অজ্ঞাত হলে সমানোদক-সম্পর্ক প্রযোজ্য হয়।
Verse 63
पिता पितामहश्चैव तथैव प्रपितामहः / लेपभाजस्त्रयश्चात्मा सापिण्ड्यं साप्तपौरुषण्
পিতা, পিতামহ ও প্রপিতামহ—এই তিনজন পিণ্ড-লেপের অধিকারী; আর সাপিণ্ড্য-সম্পর্ক সাত পুরুষ পর্যন্ত বিস্তৃত।
Verse 64
अप्रत्तानां तथा स्त्रीणां सापिण्ड्यं साप्तपौरुषम् / ऊढानां भर्तुसापिण्ड्यं प्राह देवः पितामहः
অবিবাহিতা নারীদের সাপিণ্ড্য-সম্পর্ক সাত পুরুষ পর্যন্ত; কিন্তু বিবাহিতা নারীদের সাপিণ্ড্য স্বামীর বংশে গণ্য—এমনই দেব পিতামহ ঘোষণা করেছেন।
Verse 65
ये चैकजाता बहवो भिन्नयोनय एव च / भिन्नवर्णास्तु सापिण्ड्यं भवेत् तेषां त्रिपूरुषम्
যাঁরা বহুজন হয়েও এক উৎসজাত, কিন্তু ভিন্ন ভিন্ন গর্ভে জন্মগ্রহণ করেন, এবং ভিন্ন বর্ণেরও হন—তাঁদের মধ্যে সাপিণ্ড্য (পিণ্ড-সম্পর্ক) কেবল ত্রিপুরুষ, অর্থাৎ তিন পুরুষ পর্যন্তই প্রযোজ্য।
Verse 66
कारवः शिल्पिनो वैद्या दासीदासास्तथैव च / दातारो नियमी चैव ब्रह्मविद्ब्रह्मचारिणौ
কারু/কারিগর, শিল্পী, বৈদ্য, দাসী ও দাস—এবং দাতা, নিয়মপালক, ব্রহ্মবিদ্ (ব্রহ্মজ্ঞ) ও ব্রহ্মচারী (বেদাধ্যয়নরত) — এঁরাও এখানে অন্তর্ভুক্ত।
Verse 67
सत्रिणो व्रतिनस्तावत् सद्यः शौचा उदाहृताः / राजा चैवाभिषिक्तश्च प्राणसत्रिण एव च
সত্রে নিয়োজিত সত্রিণ এবং ব্রতধারী—এঁদের ‘সদ্যঃ-শৌচ’ (তৎক্ষণাৎ শুদ্ধি) বলা হয়েছে। তদ্রূপ অভিষিক্ত রাজা এবং প্রাণ-সত্র পালনকারীও তৎক্ষণাৎ শুদ্ধ গণ্য।
Verse 68
यज्ञे विवाहकाले च देवयागे तथैव च / सद्यः शौचं समाख्यातं दुर्भिक्षे चाप्युपद्रवे
যজ্ঞকালে, বিবাহসময়ে, এবং দেবযাগে (দেবপূজায়) ‘সদ্যঃ-শৌচ’ বিধেয় বলা হয়েছে; তদ্রূপ দুর্ভিক্ষ (দুর্ভিক্ষকাল) ও উপদ্রব (বিপদ) সময়েও তৎক্ষণাৎ শুদ্ধি প্রযোজ্য।
Verse 69
डिम्बाहवहतानां च विद्युता पार्थिवैर्द्विजैः / सद्यः शौचं समाख्यातं सर्पादिमरणे तथा
যুদ্ধে নিহত, অল্পবয়সী শিশু (ডিম্ব), বিদ্যুতে নিহত, এবং রাজার দ্বারা নিহত দ্বিজ—এদের জন্য ‘সদ্যঃ-শৌচ’ ঘোষিত; তদ্রূপ সাপ প্রভৃতির কারণে মৃত্যুতেও তৎক্ষণাৎ শুদ্ধি বলা হয়েছে।
Verse 70
अग्नौ मरुप्रपतने वीराध्वन्यप्यनाशके / ब्राह्मणार्थे च संन्यस्ते सद्यः शौचं विधीयते
অগ্নিতে মৃত্যু হলে, মরুভূমিতে পতনে প্রাণ গেলে, বা বীরযাত্রায় দেহ না পাওয়া গেলেও; এবং ব্রাহ্মণের কল্যাণার্থে কাউকে মৃতরূপে বিধিবৎ সমর্পিত করা হলে—তৎক্ষণাৎ শৌচ (শুদ্ধি) বিধেয়।
Verse 71
नैष्ठिकानां वनस्थानां यतीनां ब्रह्मचारिणाम् / नाशौचं कीर्त्यते सद्भिः पतिते च तथा मृते
নৈষ্ঠিক সন্ন্যাসী, বনবাসী, যতি ও ব্রহ্মচারীদের ক্ষেত্রে সদ্জনেরা বলেন—আশৌচ নেই; পতিতের প্রসঙ্গেও, এবং মৃত্যুতেও।
Verse 72
पतितानां न दाहः स्यान्नान्त्येष्टिर्नास्थिसंचयः / न चाश्रुपातपिण्डौ वा कार्यं श्राद्धादि कङ्क्वचित्
পতিতদের জন্য দাহসংস্কার নয়, অন্ত্যেষ্টি নয়, অস্থিসঞ্চয়ও নয়। অশ্রুপাতে তर्पণ বা পিণ্ডদানও করা উচিত নয়; এবং কোনো অবস্থাতেই তাদের জন্য শ্রাদ্ধাদি কর্ম করা যাবে না।
Verse 73
व्यापादयेत् तथात्मानं स्वयं यो ऽग्निविषादिभिः / विहितं तस्य नाशौचं नाग्निर्नाप्युदकादिकम्
যে ব্যক্তি আগুন, বিষ ইত্যাদির দ্বারা নিজেই নিজের প্রাণনাশ করে, তার জন্য আশৌচ বিধেয় নয়; এবং অগ্নি-উদকাদি সম্পর্কিত অন্ত্যকর্মও করা উচিত নয়।
Verse 74
अथ कश्चित् प्रमादेन म्रियते ऽग्निविषादिभिः / तस्याशौचं विधातव्यं कार्यं चैवोदकादिकम्
কিন্তু যদি কেউ অসাবধানতাবশত আগুন, বিষ ইত্যাদির দ্বারা মারা যায়, তবে তার জন্য আশৌচ পালন করতে হবে; এবং উদকদান প্রভৃতি প্রথাগত কর্মও অবশ্যই করতে হবে।
Verse 75
जाते कुमारे तदहः कामं कुर्यात् प्रतिग्रहम् / हिरण्यधान्यगोवासस्तिलान्नगुडसर्पिषाम्
পুত্র জন্মের সেই দিনেই, ইচ্ছা ও ধর্মবিধি অনুসারে, স্বর্ণ, ধান্য, গাভী, বস্ত্র, তিল, রান্না অন্ন, গুড় ও ঘি গ্রহণ করা যায়।
Verse 76
फलानि पुष्पं शाकं च लवणं काष्ठमेव च / तोयं दधि घृतं तैलमौषधं क्षीरमेव च / आशौचिनां गृहाद् ग्राह्यं शुष्कान्नं चैव नित्यशः
ফল, ফুল, শাক, লবণ ও কাঠ; জল, দই, ঘি, তেল, ঔষধ এবং দুধও—এগুলি আশৌচ পালনকারীদের গৃহ থেকে গ্রহণ করা যায়। তদ্রূপ শুকনো অন্নও সর্বদা গ্রহণযোগ্য।
Verse 77
आहिताग्निर्यथान्यायं दग्धव्यस्त्रिभिरग्निभिः / अनाहिताग्निर्गृह्येण लौकिकेनेतरो जनः
যিনি আহিতাগ্নি স্থাপন করেছেন, তাঁকে বিধি অনুসারে তিন অগ্নিতে দাহ করা উচিত। যিনি স্থাপন করেননি, তাঁকে গৃহ্য বা লৌকিক অগ্নিতে দাহ করা হয়—অন্যদের প্রথাও তাই।
Verse 78
देहाभावात् पलाशैस्तु कृत्वा प्रतिकृतिं पुनः / दाहः कार्यो यथान्यायं सपिण्डैः श्रद्धयान्वितैः
দেহ অনুপস্থিত হলে, পলাশ কাঠ দিয়ে প্রতিকৃতি নির্মাণ করে, বিধি অনুসারে, শ্রদ্ধাসম্পন্ন সপিণ্ড আত্মীয়দের দ্বারা পুনরায় দাহ-সংস্কার করা উচিত।
Verse 79
सकृत्प्रसिञ्चन्त्युदकं नामगोत्रेण वाग्यताः / दशाहं बान्धवैः सार्धं सर्वे चैवार्द्रवाससः
বাক্ সংযত রেখে, নাম ও গোত্র উচ্চারণ করে, তারা একবার জল ছিটায়; এবং দশ দিন আত্মীয়দের সঙ্গে সবাই ভেজা বস্ত্র পরিধান করে থাকে।
Verse 80
पिण्डं प्रतिदिनं दद्युः सायं प्रातर्यथाविधि / प्रेताय च गृहद्वारि चतुर्थे भोजयेद् द्विजान्
প্রতিদিন বিধি অনুসারে সন্ধ্যা ও প্রাতে পিণ্ডদান করবে; গৃহদ্বারে প্রেতের উদ্দেশেও অর্ঘ্য-সহ অর্পণ করবে। চতুর্থ দিনে দ্বিজ (ব্রাহ্মণ)দের ভোজন করাবে।
Verse 81
द्वितीये ऽहनि कर्तव्यं क्षुरकर्म सबान्धवैः / चतुर्थे बान्धवैः सर्वैरस्थनां संचयनं भवेत् / पूर्वं तु भोजयेद् विप्रानयुग्मान् श्रद्धया शुचीन्
দ্বিতীয় দিনে আত্মীয়স্বজনসহ ক্ষৌরকর্ম (মুণ্ডন) করা উচিত। চতুর্থ দিনে সকল আত্মীয় মিলে অস্থি-সঞ্চয় করবে। কিন্তু আগে শ্রদ্ধা ও শুচিতায় বিজোড় সংখ্যক শুদ্ধ ব্রাহ্মণদের ভোজন করাবে।
Verse 82
पञ्चमे नवमे चैव तथैवैकादशे ऽहनि / अयुग्मान् भोजयेद् विप्रान् नवश्राद्धं तु तद्विदुः
পঞ্চম, নবম এবং একাদশ দিনে বিজোড় সংখ্যক ব্রাহ্মণদের ভোজন করাবে; পণ্ডিতেরা একে নব-শ্রাদ্ধ বলেন।
Verse 83
एकादशे ऽह्नि कुर्वोत प्रेतमुद्दिश्य भावतः / द्वादशे वाथ कर्तव्यमनिन्द्ये त्वथवाहनि / एकं पवित्रमेकोर्ऽघः पिण्डपात्रं तथैव च
একাদশ দিনে প্রেতকে উদ্দেশ করে ভক্তিভাবে ক্রিয়া করবে। দ্বাদশ দিনেও—নির্দোষ শুভ দিনে, অথবা সেই দিনেই—এটি করা উচিত। একটিই পবিত্র (কুশ-আংটি), একটিই অর্ঘ্য, এবং একটিই পিণ্ডপাত্র ব্যবহার করবে।
Verse 84
एवं मृताह्नि कर्तव्यं प्रतिमासं तु वत्सरम् / सपिण्डीकरणं प्रोक्तं पूर्णे संवत्सरे पुनः
এইভাবে মৃতাহ্নি (মৃত্যু-তিথি) উপলক্ষে প্রতি মাসে এক বছর পর্যন্ত এই ক্রিয়া করা উচিত। বছর পূর্ণ হলে পুনরায় সপিণ্ডীকরণ বিধেয়।
Verse 85
कुर्याच्चत्वारि पात्राणि प्रेतादीनां द्विजोत्तमाः / प्रेतार्थं पितृपात्रेषु पात्रमासेचयेत् ततः
হে দ্বিজশ্রেষ্ঠগণ, প্রেতাদি ক্রিয়ার জন্য চারটি পাত্র প্রস্তুত করো। তারপর প্রেতের উদ্দেশ্যে সেই অর্ঘ্য পিতৃ-পাত্রগুলিতে ঢেলে দাও।
Verse 86
ये समाना इति द्वाभ्यां पिण्डानप्येवमेव हि / सपिण्डीकरणं श्राद्धं देवपूर्वं विधीयते
“য়ে সমানা…” দিয়ে শুরু হওয়া দুই মন্ত্র পাঠ করে বিধিমতো পিণ্ডও তদ্রূপ অর্পণ করো। এভাবেই দেবপূজা পূর্বক সপিণ্ডীকরণ শ্রাদ্ধ সম্পন্ন হয়।
Verse 87
पितॄनावाहयेत् तत्र पुनः प्रेतं च निर्दिशेत् / ये सपिण्डीकृताः प्रेतान तेषां स्यात् पृथक्क्रियाः / यस्तु कुर्यात् पृथक् पिण्डं पितृहा सो ऽभिजायते
সেখানে আবার পিতৃদের আহ্বান করবে এবং প্রেতের জন্যও নির্দেশ করবে। যেসব প্রেত সপিণ্ডীকৃত হয়েছে, তাদের পৃথক ক্রিয়া হওয়া উচিত নয়। যে তাদের জন্য পৃথক পিণ্ড দেয়, সে পিতৃহন্তা হয়।
Verse 88
मृते पितरि वै पुत्रः पिण्डमब्दं समाचरेत् / दद्याच्चान्नं सोदकुम्भं प्रत्यहं प्रेतधर्मतः
পিতা মারা গেলে পুত্র এক বছর ধরে পিণ্ডদান করবে। আর প্রেতধর্ম অনুসারে প্রতিদিন জলঘটসহ অন্ন দান করবে।
Verse 89
पार्वणेन विधानेन संवत्सरिकमिष्यते / प्रतिसंवत्सरं कार्यं विधिरेष सनातनः
সংবৎসরিক শ্রাদ্ধ পার্বণ বিধান অনুসারে করাই বিধেয়। প্রতি বছরই তা করা কর্তব্য; এই বিধি সনাতন।
Verse 90
मातापित्रोः सुतैः कार्यं पिण्डदानादिकं च यत् / पत्नी कुर्यात् सुताभावे पत्न्य भावे सहोदहः
মাতা-পিতার পিণ্ডদানাদি যে পিতৃকার্য, তা পুত্রদেরই করা উচিত। পুত্র না থাকলে স্ত্রী করবে, আর স্ত্রী না থাকলে সহোদর ভাই তা সম্পাদন করবে।
Verse 91
अनेनैव विधाने जीवन् वा श्राद्धमाचरेत् / कृत्वा दानादिकं सर्वं श्रद्धायुक्तः समाहितः
এই বিধান অনুসারেই জীবিত অবস্থাতেও শ্রাদ্ধ করা উচিত। দানাদি সকল কর্ম সম্পন্ন করে শ্রদ্ধাযুক্ত ও সংযত-একাগ্রচিত্ত হতে হবে।
Verse 92
एष वः कथितः सम्यग् गृहस्थानां क्रियाविधिः / स्त्रीणां तु भर्तृशुश्रूषा धर्मो नान्य इहेष्यते
গৃহস্থদের করণীয় ক্রিয়াবিধি তোমাদের যথাযথভাবে বলা হলো। নারীদের জন্য এখানে স্বামীর সেবা-পরিচর্যাই ধর্ম; এর বাইরে অন্য কিছু এই প্রসঙ্গে প্রমাণ্য নয়।
Verse 93
स्वधर्मपरमो नित्यमीश्विरार्पितमानसः / प्राप्नोति तत् परं स्थानं यदुक्तं वेदवादिभिः
যে সর্বদা স্বধর্মে পরায়ণ এবং যার মন ঈশ্বরে অর্পিত, সে বেদব্যাখ্যাকারদের ঘোষিত সেই পরম ধাম লাভ করে।
One continues obligatory daily duties while avoiding kāmya (desire-motivated) rites, maintains restraint in social exchange (no accepting/taking and restricted touch), and sustains svādhyāya even mentally; limited offerings and carefully regulated brāhmaṇa hospitality are permitted under purity constraints.
Sapinda status is said to end with the seventh person (seven-generation scope), while water-libation relations (samānodaka/ekodaka) apply beyond or where lineage identifiers are uncertain; these categories determine whether impurity is immediate, one night, three nights, ten nights, or otherwise.
It is granted in contexts where dharma’s public or sacrificial demands override extended impurity—e.g., during sacrifices, marriages, deity worship, famine/calamity, certain violent or extraordinary deaths (battle, lightning, snakes), and for renunciant/ascetic life-stages where āśauca is not observed.
It prescribes ten-day observances with daily piṇḍa offerings (including a doorway offering for the preta), shaving and bone-collection on specified days, brāhmaṇa feedings (nava-śrāddha pattern), monthly rites for a year, and then the sapiṇḍīkaraṇa that ritually joins the preta to the pitṛ line, followed by the annual śrāddha.
The chapter frames gṛhastha rites as svadharma offered to Īśvara: faithful performance, inner steadiness, and surrender transform social-ritual obligations into a path aligned with the Veda’s declared supreme abode.