Adhyaya 3
VyasanadhikaranaAdhyaya 3

Adhyaya 3

Book 8 treats vyasana not as private morality but as state fragility. Chapter 8.3 frames intoxication and gambling as operational threats: they destroy saṃjñāna (situational awareness), invert social perception (the sane appears mad, the living as dead), and produce public humiliation (kaupīna-darśana). The passage then ranks dyūta as the worst among drink-and-gambling because it generates pakṣa-dvaidhya—party-splitting—within persons and even among insentient stakes, culminating in prakṛti-kopa (alienation of the constituent elements). Kautilya highlights saṃghas and rājakulas: gambling catalyzes bheda and thereby vināśa. The concluding verse universalizes the mechanism: asat are seized by kāma, sat by kopa; both, when doṣa-heavy, become extreme calamities. Thus the Vijigīṣu’s power-structure begins at the king’s indriya-jaya; without it, treasury, army, and alliances become ungovernable. The policy objective is to institutionalize self-restraint as raison d’état.

Sutras

Sutra 3

तानुपदेक्ष्यामः ॥ कZ_०८.३.०३ ॥

আমরা সেগুলি (দোষ) যথাক্রমে, যথাযথ ক্রমে, একে একে পরীক্ষা করব।

Sutra 4

कोपजस्त्रिवर्गः कामजश्चतुर्वर्गः ॥ कZ_०८.३.०४ ॥

ক্রোধজাত দোষ তিন প্রকার; কামজাত দোষ চার প্রকার।

Sutra 5

तयोः कोपो गरीयान् ॥ कZ_०८.३.०५ ॥

এই দুটির মধ্যে ক্রোধই অধিক গুরুতর (বিপদ)।

Sutra 6

सर्वत्र हि कोपश्चरति ॥ कZ_०८.३.०६ ॥

কারণ ক্রোধ সত্যিই সর্বত্র (সব লেনদেনে) কাজ করে।

Sutra 7

प्रायशश्च कोपवशा राजानः प्रकृतिकोपैर्हताः श्रूयन्ते कामवशाः क्षयनिमित्तमरिव्याधिभिरिति ॥ कZ_०८.३.०७ ॥

সাধারণত ক্রোধবশ রাজারা নিজেদেরই প্রজা/অমাত্যদের ক্রোধে নিহত হয়েছে বলে শোনা যায়; আর কামবশ রাজারা শত্রু ও রোগকে তৎক্ষণাৎ কারণ করে ক্ষয়ে পতিত হয়।

Sutra 8

नेति भारद्वाजः ॥ कZ_०८.३.०८ ॥

‘না,’—ভরদ্বাজ বলেন।

Sutra 9

सत्पुरुषाचारः कोपो वैरयातनमवज्ञावधो भीतमनुष्यता च ॥ कZ_०८.३.०९ ॥

ক্রোধ (যথাযথভাবে প্রয়োগিত) সৎপুরুষের আচারের শাসন বজায় রাখে; তা দুষ্কৃতকারীদের প্রতি বৈরিতার ভিত্তি, অবজ্ঞা/উদ্ধততার বিনাশ (অর্থাৎ ঔদ্ধত্য রোধ), এবং মানুষকে ভীত ও অনুগত করে।

Sutra 10

नित्यश्च कोपेन सम्बन्धः पापप्रतिषेधार्थः ॥ कZ_०८.३.१० ॥

আর (ক্রোধের ক্ষমতার সঙ্গে) নিত্য সংযোগ রাখা পাপ/দুষ্কর্ম প্রতিরোধের জন্য।

Sutra 11

कामः सिद्धिलाभः सान्त्वं त्यागशीलता सम्प्रियभावश्च ॥ कZ_०८.३.११ ॥

কামনা (যথাযথভাবে নিয়ন্ত্রিত) সিদ্ধি ও লাভ দেয়; তা সান্ত্বনা/সমঝোতা, দানশীলতা, এবং সৌহার্দ্যভাব গড়ে তোলাকেও সহায়তা করে।

Sutra 12

नित्यश्च कामेन सम्बन्धः कृतकर्मणः फलोपभोगार्थः इति ॥ कZ_०८.३.१२ ॥

কৃত কর্মের ফল ভোগ করার উদ্দেশ্যে কামনার সঙ্গে নিত্য সম্পর্ক থাকে।

Sutra 14

द्वेष्यता शत्रुवेदनं दुःखासङ्गश्च कोपः ॥ कZ_०८.३.१४ ॥

ক্রোধের ফলে (i) ঘৃণিত হওয়া, (ii) শত্রু সৃষ্টি/উসকে দেওয়া, এবং (iii) দুঃখের সঙ্গে স্থায়ী আসক্তি (বিপদের ধারাবাহিকতা) ঘটে।

Sutra 15

परिभवो द्रव्यनाशः पाटच्चरद्यूतकारलुब्धकगायनवादकैश्चानर्थ्यैः सम्योगः कामः ॥ कZ_०८.३.१५ ॥

কাম/ইন্দ্রিয়াসক্তি থেকে (i) অপমান, (ii) ধননাশ, এবং (iii) সর্বনাশা লোকদের—পাটচ্চর (ভবঘুরে/নীচ ঘুরে বেড়ানো), জুয়াড়ি, লোভী, গায়ক ও বাদ্যকার—সঙ্গে সঙ্গতিতে অনর্থ ঘটে।

Sutra 16

तयोः परिभवाद्द्वेष्यता गरीयसी ॥ कZ_०८.३.१६ ॥

এই দুটির মধ্যে, অপমানের চেয়ে ঘৃণিত হওয়া অধিক গুরুতর।

Sutra 17

परिभूतः स्वैः परैश्चावगृह्यते द्वेष्यः समुच्छिद्यत इति ॥ कZ_०८.३.१७ ॥

যে অপমানিত হয়, তাকে নিজের লোক ও বাইরের লোক উভয়েই তুচ্ছ করে; আর যে ঘৃণিত, তাকে ছেঁটে ফেলা হয়—বিচ্ছিন্ন/সমাপ্ত করা হয়।

Sutra 18

द्रव्यनाशाच्छत्रुवेदनं गरीयः ॥ कZ_०८.३.१८ ॥

ধননাশের চেয়ে শত্রু সৃষ্টি/উসকে দেওয়া অধিক গুরুতর।

Sutra 19

द्रव्यनाशः कोशाबाधकः शत्रुवेदनं प्राणाबाधकमिति ॥ कZ_०८.३.१९ ॥

ধনের ক্ষয় কোষাগারকে ক্ষতিগ্রস্ত করে; শত্রু সৃষ্টি করা প্রাণ (জীবন-রক্ষা) ক্ষতিগ্রস্ত করে।

Sutra 20

अनर्थ्यसम्योगाद्दुःखसम्योगो गरीयान् ॥ कZ_०८.३.२० ॥

ধ্বংসাত্মক লোকের সঙ্গের চেয়েও বেশি গুরুতর হলো দুঃখে অবিরাম জড়িয়ে পড়া।

Sutra 21

अनर्थ्यसम्योगो मुहूर्तप्रतीकारो दीर्घक्लेशकरो दुःखानामासङ्ग इति ॥ कZ_०८.३.२१ ॥

ধ্বংসাত্মক লোকের সঙ্গ সাময়িকভাবে প্রতিকারযোগ্য, কিন্তু তা দীর্ঘস্থায়ী ক্লেশ সৃষ্টি করে; তা দুঃখের শৃঙ্খল/আসক্তি হয়ে দাঁড়ায়।

Sutra 22

तस्मात्कोपो गरीयान् ॥ कZ_०८.३.२२ ॥

অতএব ক্রোধই অধিক গুরুতর (দোষ)।

Sutra 23

वाक्पारुष्यमर्थदूषणं दण्डपारुष्यमिति ॥ कZ_०८.३.२३ ॥

ক্রোধ প্রকাশ পায় কটু বাক্য, বিচার/নীতির বিকৃতি, এবং দণ্ডে কঠোরতা (অতিরিক্ত দমন) হিসেবে।

Sutra 24

वाक्पारुष्यार्थदूषणयोर्वाक्पारुष्यं गरीयः इति विशालाक्षः ॥ कZ_०८.३.२४ ॥

মৌখিক অপমান ও ধন/সম্পত্তির ক্ষতি—এই দুটির মধ্যে বিশালাক্ষের মতে মৌখিক অপমানই অধিক গুরুতর অপরাধ।

Sutra 25

परुषमुक्तो हि तेजस्वी तेजसा प्रत्यारोहति ॥ कZ_०८.३.२५ ॥

তেজস্বী ব্যক্তি কঠোর কথা শুনলে সে নিজের তেজ ও শক্তি দিয়ে প্রতিশোধে উঠে দাঁড়ায়।

Sutra 26

दुरुक्तशल्यं हृदि निखातं तेजःसंदीपनमिन्द्रियोपतापि च इति ॥ कZ_०८.३.२६ ॥

কঠোর/নিষ্ঠুর উক্তি হৃদয়ে গাঁথা কাঁটার মতো; তা তেজকে উসকে দেয় এবং ইন্দ্রিয়গুলোকেও কষ্ট দেয়—এই কারণে (এটি গুরুতর)।

Sutra 28

अर्थपूजा वाग्शल्यमपहन्ति वृत्तिविलोपस्त्वर्थदूषणम् ॥ कZ_०८.३.२८ ॥

অর্থদানের মাধ্যমে মৌখিক অপমানের কাঁটা দূর করা যায়; কিন্তু জীবিকা কেড়ে নেওয়াই ধন/সম্পত্তির ক্ষতি।

Sutra 29

अदानमादानं विनाशः परित्यागो वार्थस्येत्यर्थदूषणम् ॥ कZ_०८.३.२९ ॥

ধন/সম্পত্তির ক্ষতি হলো: যা দেওয়া উচিত তা না দেওয়া, যা নেওয়া উচিত নয় তা নেওয়া, ধ্বংস করা, অথবা ধন ত্যাগ করাতে বাধ্য করা।

Sutra 30

अर्थदूषणदण्डपारुष्ययोरर्थदूषणं गरीयः इति पाराशराः ॥ कZ_०८.३.३० ॥

ধন/সম্পত্তির ক্ষতি ও মৌখিক অপমানের মধ্যে, পারাশরদের মতে ধন/সম্পত্তির ক্ষতিই অধিক গুরুতর অপরাধ।

Sutra 31

अर्थमूलौ धर्मकामौ ॥ कZ_०८.३.३१ ॥

ধর্ম ও কামের মূল (ভিত্তি) হলো অর্থ।

Sutra 32

अर्थप्रतिबद्धश्च लोको वर्तते ॥ कZ_०८.३.३२ ॥

আর জগৎ অর্থের (ভৌতিক উপায়/অর্থনৈতিক ব্যবস্থা) সঙ্গে আবদ্ধ হয়ে চলে।

Sutra 33

तस्योपघातो गरीयानिति ॥ कZ_०८.३.३३ ॥

অতএব, তার (অর্থের) ক্ষতিসাধনই অধিক গুরুতর বিষয়।

Sutra 35

सुमहताप्यर्थेन न कश्चन शरीरविनाशमिच्छेत् ॥ कZ_०८.३.३५ ॥

অত্যন্ত বিপুল ধনের জন্যও কেউ শরীরের বিনাশ কামনা করবে না।

Sutra 36

दण्डपारुष्याच्च तमेव दोषमन्येभ्यः प्राप्नोति ॥ कZ_०८.३.३६ ॥

দণ্ডের কঠোরতা/অতিরিক্ত দমনপ্রয়োগের ফলে সে অন্যদের উপর যে দোষ আরোপ করে, সেই একই দোষ নিজেই বহন করে।

Sutra 37

इति कोपजस्त्रिवर्गः ॥ कZ_०८.३.३७ ॥

এভাবে ক্রোধজাত দোষের ত্রিবর্গ সমাপ্ত।

Sutra 38

कामजस्तु मृगया द्यूतं स्त्रियः पानमिति चतुर्वर्गः ॥ कZ_०८.३.३८ ॥

কিন্তু কামজাত দোষ চার প্রকার—শিকার, জুয়া, নারীভোগ, এবং মদ্যপান।

Sutra 39

तस्य मृगयाद्यूतयोर्मृगया गरीयसी इति पिशुनः ॥ कZ_०८.३.३९ ॥

এই দুইটির—শিকার ও জুয়ার—মধ্যে পিশুন (সূচক) বলেন, শিকারই অধিক গুরুতর।

Sutra 40

स्तेनामित्रव्यालदावप्रस्खलनभयदिन्मोहाः क्षुत्पिपासे च प्राणाबाधस्तस्याम् ॥ कZ_०८.३.४० ॥

শিকারে প্রাণনাশের আশঙ্কা থাকে—চোর, শত্রুবাহিনী, হিংস্র জন্তু, বনাগ্নি, পিছলে পড়া/পড়ে যাওয়া, ভয় ও দিকভ্রান্তি থেকে; আর ক্ষুধা ও তৃষ্ণা থেকেও প্রাণের ক্ষতি হতে পারে।

Sutra 41

द्यूते तु जितमेवाक्षविदुषा यथा जयत्सेनदुर्योधनाभ्यामिति ॥ कZ_०८.३.४१ ॥

কিন্তু জুয়ায় পাশা-জানা (বিশেষজ্ঞ)ই জেতে—এমনই বলা হয়—যেমন জয়ৎসেন ও দুর্যোধনের ক্ষেত্রে (দেখা গেছে)।

Sutra 42

नेत्य् कौटिल्यः ॥ कZ_०८.३.४२ ॥

কৌটিল্য বলেন: না।

Sutra 43

तयोरप्यन्यतरपराजयोऽस्तीति नलयुधिष्ठिराभ्यां व्याख्यातम् ॥ कZ_०८.३.४३ ॥

কারণ ঐ দু’জনের (দক্ষ ও প্রতিপক্ষের) মধ্যেও একজন পক্ষের পরাজয় ঘটে—এটি নল ও যুধিষ্ঠিরের উদাহরণে ব্যাখ্যাত।

Sutra 44

तदेव विजितद्रव्यमामिषं वैरानुबन्धश्च ॥ कZ_०८.३.४४ ॥

সেই জেতা সম্পদই টোপ (লোভ) হয়ে ওঠে, এবং শত্রুতার ধারাবাহিকতাও সৃষ্টি করে।

Sutra 45

सतोऽर्थस्य विप्रतिपत्तिरसतश्चार्जनमप्रतिभुक्तनाशो मूत्रपुरीषधारणबुभुक्षादिभिश्च व्याधिलाभ इति द्यूतदोषाः ॥ कZ_०८.३.४५ ॥

জুয়ার দোষগুলো হলো: বিদ্যমান সম্পদের ক্ষয়/অব্যবস্থাপনা; অনুচিত উপায়ে সম্পদ অর্জন; ভোগও না করা সম্পদের নষ্ট হওয়া; এবং মূত্র-পায়খানা ধরে রাখা, ক্ষুধা ইত্যাদির কারণে রোগ লাভ।

Sutra 46

मृगयायां तु व्यायामः श्लेष्मपित्तमेदःस्वेदनाशश्चले स्थिते च काये लक्षपरिचयः कोपभयस्थानेषु च मृगाणां चित्तज्ञानमनित्ययानं चेति ॥ कZ_०८.३.४६ ॥

তবে শিকারে কিছু উপকার আছে—শারীরিক ব্যায়াম; কফ, পিত্ত, মেদ ও ঘাম কমে যাওয়া; দেহ চলমান বা স্থির থাকলেও লক্ষ্যভেদে অভ্যাস; ক্রোধ ও ভয়ের অবস্থায় পশুর মনের ভাব বোঝা; এবং অনিশ্চিত/অপ্রত্যাশিত গতিচালনার শিক্ষা।

Sutra 47

द्यूतस्त्रीव्यसनयोः कैतवव्यसनमिति कौणपदन्तः ॥ कZ_०८.३.४७ ॥

জুয়া ও নারীর আসক্তি—এই দুই দোষের মধ্যে, কৌণপদন্তের মতে জুয়াই প্রতারণা/কপটতার (কৈতব) আসক্তি (এবং বেশি নিন্দনীয়)।

Sutra 48

सातत्येन हि निशि प्रदीपे मातरि च मृतायां दीव्यत्येव कितवः ॥ कZ_०८.३.४८ ॥

জুয়াড়ি অবিরাম জুয়া খেলে—রাতে প্রদীপের আলোয়, এমনকি তার মা মারা গেলেও।

Sutra 49

कृच्छ्रे च प्रतिपृष्टः कुप्यति ॥ कZ_०८.३.४९ ॥

আর বিপদে/কষ্টে (তার আচরণ বা ক্ষতি সম্পর্কে) জিজ্ঞেস করলে সে রেগে যায়।

Sutra 50

स्त्रीव्यसने तु स्नानप्रतिकर्मभोजनभूमिषु भवत्येव धर्मार्थपरिप्रश्नः ॥ कZ_०८.३.५० ॥

কিন্তু নারী-আসক্তিতে, স্নান, সাজসজ্জা/পরিচর্যা ও ভোজনস্থল ইত্যাদিতে ধর্ম ও অর্থ (কর্তব্য ও লাভ) নিয়ে কথাবার্তা/জিজ্ঞাসা-আলোচনা হয়ই।

Sutra 51

शक्या च स्त्री राजहितेनियोक्तुमुपांशुदण्डेन व्याधिना वा व्यावर्तयितुमवस्रावयितुं वा इति ॥ कZ_०८.३.५१ ॥

এবং একজন নারীকে রাজার স্বার্থে নিয়োজিত করা যায়; অথবা (প্রয়োজনে) গোপন দণ্ডে সংযত করা যায়, কিংবা রোগের অজুহাত/উপায়ে অন্যদিকে ফেরানো যায়, অথবা তাকে সরে যেতে বাধ্য করা যায়।

Sutra 53

सप्रत्यादेयं द्यूतं निष्प्रत्यादेयं स्त्रीव्यसनम् ॥ कZ_०८.३.५३ ॥

জুয়া (নীতিগতভাবে) উদ্ধার/ফেরতযোগ্য; কিন্তু নারী-আসক্তি (নারী-ব্যসন) ফেরতযোগ্য নয়।

Sutra 54

अदर्शनं कार्यनिर्वेदः कालातिपातनादनर्थो धर्मलोपश्च तन्त्रदौर्बल्यं पानानुबन्धश्चेति ॥ कZ_०८.३.५४ ॥

(এর পরিণাম:) বিচারবোধের লোপ; কাজে অনীহা; সময় নষ্ট করার ফলে ক্ষতি ও অনর্থ; ধর্ম/আইনের ক্ষয়; রাষ্ট্রযন্ত্রের দুর্বলতা; এবং মদ্যপানের সঙ্গে সংশ্লিষ্টতা।

Sutra 55

स्त्रीपानव्यसनयोः स्त्रीव्यसनमिति वातव्याधिः ॥ कZ_०८.३.५५ ॥

নারী-ব্যসন ও পান-ব্যসন—এই দুই দোষের মধ্যে বাতব্যাধির মতে নারী-ব্যসনই (অধিকতর) খারাপ।

Sutra 56

स्त्रीषु हि बालिश्यमनेकविधं निशान्तप्रणिधौ व्याख्यातम् ॥ कZ_०८.३.५६ ॥

কারণ নারীদের প্রসঙ্গে নানা ধরনের মূর্খতা ‘রাত্রিকালীন গোপন নজরদারি/পর্যবেক্ষণ’ অধ্যায়ে ব্যাখ্যা করা হয়েছে।

Sutra 57

पाने तु शब्दादीनामिन्द्रियार्थानामुपभोगः प्रीतिदानं परिजनपूजनं कर्मश्रमवधश्च इति ॥ कZ_०८.३.५७ ॥

পানে: শব্দ প্রভৃতি ইন্দ্রিয়বিষয়ের ভোগ, শুধু তুষ্টি দেওয়ার জন্য দান, নিজের পরিজনদের আপ্যায়ন/ভোজ, এবং শ্রমের অপচয় ও উৎপাদনশীল কাজের বিনাশ—এগুলোই (এর প্রভাব)।

Sutra 59

स्त्रीव्यसने भवत्यपत्योत्पत्तिरात्मरक्षणं चान्तर्दारेषु विपर्ययो वा बाह्येषु अगम्येषु सर्वोच्छित्तिः ॥ कZ_०८.३.५९ ॥

নারী-আসক্তিতে, নিজের নারীদের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকলে সন্তান-উৎপত্তি ও আত্মরক্ষাও হতে পারে; কিন্তু অন্তঃপুরে তা বিকৃত হলে, বা বাইরে নিষিদ্ধ নারীদের দিকে প্রসারিত হলে, সর্বনাশ ঘটে।

Sutra 60

तदुभयं पानव्यसने ॥ कZ_०८.३.६० ॥

ঐ দুই ফলই মদ্যপান-আসক্তিতেও ঘটে।

Sutra 61

पानसम्पत्संज्ञानाशोऽनुन्मत्तस्योन्मत्तत्वमप्रेतस्य प्रेतत्वं कौपीनदर्शनं श्रुतप्रज्ञाप्राणवित्तमित्रहानिः सद्भिर्वियोगोऽनर्थ्यसम्योगस्तन्त्रीगीतनैपुण्येषु चार्थघ्नेषु प्रसङ्ग इति ॥ कZ_०८.३.६१ ॥

মদ্যপানের প্রাচুর্য/প্রলোভন থেকে চেতনা ও বিবেচনার নাশ হয়: যে উন্মত্ত নয় সে উন্মত্তের মতো, যে মৃত নয় সে মৃতের মতো দেখায়; লজ্জাজনক অবস্থা প্রকাশ পায়; বিদ্যা, বিচারবুদ্ধি, প্রাণ, ধন ও বন্ধুর ক্ষতি হয়; সজ্জনদের থেকে বিচ্ছেদ ঘটে; অকাজের/নিকৃষ্টদের সঙ্গে সঙ্গ হয়; এবং বাদ্যযন্ত্র ও গান ইত্যাদি—যা অর্থহানিকর—সে সব কৌশলে আসক্তি জন্মায়—এগুলোই এর ফল।

Sutra 62

द्यूतमद्ययोर्द्यूतम् ॥ कZ_०८.३.६२ ॥

জুয়া ও মদ্যপানের মধ্যে, জুয়াই (অধিক দোষজনক)।

Sutra 63

एकेषां पणनिमित्तो जयः पराजयो वा प्राणिषु निश्चेतनेषु वा पक्षद्वैधेन प्रकृतिकोपं करोति ॥ कZ_०८.३.६३ ॥

কিছু লোকের ক্ষেত্রে, বাজি থেকে হওয়া জয় বা পরাজয়—জীবের ওপর হোক বা জড় বস্তুর ওপর—দলাদলির মাধ্যমে রাষ্ট্রের উপাদানসমূহের মধ্যে ক্রোধ/বিরোধ সৃষ্টি করে।

Sutra 64

विशेषतश्च संघानां संघधर्मिणां च राजकुलानां द्यूतनिमित्तो भेदस्तन्निमित्तो विनाश इत्यसत्प्रग्रहः पापिष्ठतमो व्यसनानां तन्त्रदौर्बल्यादिति ॥ कZ_०८.३.६४ ॥

বিশেষত সংঘসমূহ/গণরাষ্ট্র এবং রাজবংশগুলির ক্ষেত্রে জুয়ার কারণে বিভেদ সৃষ্টি হয়, আর সেই বিভেদ থেকেই বিনাশ ঘটে। অতএব অযোগ্যকে আঁকড়ে ধরা (অসৎ-প্রগ্রহ) ব্যসনগুলির মধ্যে সর্বাধিক পাপপূর্ণ, কারণ তা শাসনতন্ত্রকে দুর্বল করে।

Sutra 65

व्यसनं दोषबाहुल्यादत्यन्तमुभयं मतम् ॥ कZ_०८.३.६५च्द् ॥

বহু দোষে পরিপূর্ণ হওয়ায়, উভয় দিক থেকেই ব্যসনকে চরম বলে গণ্য করা হয়।

Sutra 66

तस्मात्कोपं च कामं च व्यसनारम्भमात्मवान् ॥ कZ_०८.३.६६अब् ॥

অতএব আত্মসংযমী শাসকের উচিত ব্যসনের শুরুতেই কামনা ও ক্রোধকে (দমন) করা।

Frequently Asked Questions

Stable executive cognition and elite cohesion: reduced factional bheda, preserved alliances and friendships (mitra), protection of life-force (prāṇa) and wealth (vitta), and prevention of institutional weakness (tantra-daurbalya) that invites collapse.

This unit does not specify a tariffed punishment; it prescribes policy-level danda as prevention—renunciation of kāma/kopa-driven practices and removal from contexts that trigger dyūta/madya. In applied governance, the implied danda is restriction/exclusion from courtly proximity and offices for those whose conduct becomes artha-ghna (wealth-destroying) and bheda-producing.