Adhyaya 267
Veda-vidhana & VamshaAdhyaya 26731 Verses

Adhyaya 267

Nīrājana-vidhiḥ (Procedure of Nīrājana / Auspicious Lamp-Waving and Royal Propitiation)

এই অধ্যায়ে নীরাজনকে শান্তি ও বিজয়দায়ক রাজকীয় ব্রতরূপে ক্যালেন্ডার-নির্ভর বিধান করা হয়েছে। পুষ্কর বার্ষিক ও মাসিক পূজার ছন্দ—বিশেষত জন্মনক্ষত্রে ও প্রত্যেক সংক্রান্তিতে—নির্দেশ করেন; ঋতুকালীন প্রধান আচারে অগস্ত্যোদয়ে হরির চাতুর্মাস্য পূজা এবং বিষ্ণুর প্রबোধনে পাঁচদিনের উৎসব স্থাপন করেন। পরে ইন্দ্রকেন্দ্রিক জনসমারোহে ইন্দ্রধ্বজ স্থাপন, শচী-শক্র পূজা, উপবাস, তিথিভিত্তিক কর্ম এবং নানা দেবশ্রেণি স্মরণসহ জয়স্তোত্র পাঠ বর্ণিত। এরপর অস্ত্র, রাজচিহ্ন ও বিজয়ের জন্য ভদ্রকালী পূজা, ঈশান দিক থেকে নীরাজন-পরিক্রমা, তোরণ স্থাপন, গ্রহাদি দেবতা ও অষ্ট দিগ্গজের ক্রমতালিকা দেওয়া হয়েছে। হোমদ্রব্য, অশ্ব-গজ স্নান, দ্বারপথে শোভাযাত্রা, বলি বিতরণ, আলোকিত দিকসহ ত্রিবার প্রদক্ষিণা এবং শেষে রাজ্যরক্ষা, সমৃদ্ধিবৃদ্ধি ও শত্রুনাশের ফল বলা হয়েছে।

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे महेश्वरस्नानलक्षकोटिहोमादयो नाम षट्षष्ट्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथ सप्तषष्ट्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः नीराजनविधिः पुष्कर उवाच कर्म सांवत्सरं राज्ञां जन्मर्क्षे पूजयेच्च तं मासि मासि च संक्रान्तौ सूर्यसोमादिदेवताः

এইভাবে শ্রীমদ্ আগ্নেয় মহাপুরাণে ‘মহেশ্বর-স্নান, লক্ষ-কোটি হোমাদি’ নামক ২৬৬তম অধ্যায় সমাপ্ত। এখন ২৬৭তম অধ্যায়—‘নীরাজন-বিধি’ আরম্ভ। পুষ্কর বললেন—রাজাদের বার্ষিক কর্ম পালনীয়; জন্মনক্ষত্রের দিনে তার পূজা করা উচিত। আবার প্রতি মাসের সংক্রান্তিতে সূর্য, সোম প্রভৃতি দেবতাদের পূজা করতে হবে।

Verse 2

अगस्त्यस्योदये ऽगस्त्यञ्चातुर्मास्यं हरिं यजेत् शयनोत्थापने पञ्चदिनं कुर्यात्समुत्सवम्

অগস্ত্যোদয়ের সময় অগস্ত্য-সম্পর্কিত চাতুর্মাস্য ব্রতসহ হরির পূজা করা উচিত। আর (বিষ্ণুর) শয়ন-উত্থাপনে পাঁচ দিনব্যাপী মহোৎসব করা উচিত।

Verse 3

प्रोष्ठपादे सिते पक्षे प्रतिपत्प्रभृतिक्रमात् शिविरात् पूर्वदिग्भागे शक्रार्थं भवनञ्चरेत्

প্রোষ্ঠপদা মাসের শুক্লপক্ষে প্রতিপদা থেকে ক্রমানুসারে, শিবিরের পূর্ব দিকাংশে শক্র (ইন্দ্র) এর জন্য বাসস্থান/মণ্ডপ স্থাপন করা উচিত।

Verse 4

तत्र शक्रध्वजं स्थाप्य शची शक्रञ्च पूजयेत् अष्टम्यां वाद्यघोषेण तान्तु यष्टिं प्रवेशयेत्

সেখানে শক্রধ্বজ স্থাপন করে শচী ও শক্রের পূজা করা উচিত। অষ্টমীতে বাদ্যধ্বনির সঙ্গে তান্তু (দড়ি) যুক্ত যষ্টি (ধ্বজদণ্ড) প্রবেশ/স্থাপন করতে হবে।

Verse 5

एकादश्यां सोपवासो द्वादश्यां केतुमुत्थितम् यजेद्वस्त्रादिसंवीतं घटस्थं सुरपं शचीं

একাদশীতে উপবাস করবে। দ্বাদশীতে (উপবাস ভেঙে) উঠে কেতুর পূজা করবে; এবং বস্ত্রাদি দ্বারা সজ্জিত, ঘটস্থ দেবাধিপ (ইন্দ্র) এর প্রিয়া শচীরও পূজা করবে।

Verse 6

वर्धस्वेन्द्र जितामित्र वृत्रहन् पाकशासन देव देव महाभाग त्वं हि भूमिष्ठतां गतः

হে ইন্দ্র, শত্রুজয়ী, বৃত্রহন, পাকশাসন—তোমার সমৃদ্ধি হোক। হে দেবদেব, মহাভাগ্যবান, তুমি সত্যই পৃথিবীতে স্থিতি ও প্রতিষ্ঠা লাভ করেছ।

Verse 7

त्वं प्रभुः शाश्वतश् चैव सर्वभूतहिते रतः अनन्ततेजा वै राजो यशोजयविवर्धनः

তুমিই প্রভু, চিরন্তন, এবং সর্বভূতের কল্যাণে সদা নিবিষ্ট। হে রাজন, তুমি অনন্ত তেজস্বী, যশ ও জয় বৃদ্ধি করো।

Verse 8

तेजस्ते वर्धयन्त्वेते देवाः शक्रः सुवृष्टिकृत् ब्रह्मविष्णुमहेशाश् च कार्त्तिकेयो विनायकः

এই দেবগণ তোমার তেজ বৃদ্ধি করুন—শক্র (ইন্দ্র), যিনি শুভ বৃষ্টি দান করেন; এবং ব্রহ্মা, বিষ্ণু, মহেশ; তদুপরি কার্ত্তিকেয় ও বিনায়ক (গণেশ)।

Verse 9

आदित्या वसवो रुद्राः साध्याश् च भृगवो दिशः मरुद्गुणा लोकपाला ग्रहा यक्षाद्रिनिम्नगाः

আদিত্যগণ, বসুগণ, রুদ্রগণ, সাধ্যগণ; ভৃগুগণ; দিকসমূহ; মরুত ও তাদের গণ; লোকপাল; গ্রহসমূহ; যক্ষ; পর্বত এবং সেখান থেকে নেমে আসা নদীগণ—এগুলি সকলই এখানে উল্লিখিত দিব্য শ্রেণি।

Verse 10

समुद्रा श्रीर्मही गौरी चण्डिका च सरस्वती प्रवर्तयन्तु ते तेजो जय शक्र शचीपते

সমুদ্রা, শ্রী, মহী, গৌরী, চণ্ডিকা ও সরস্বতী—তাঁরা তোমার তেজ প্রবাহিত ও বৃদ্ধি করুন। জয় হোক, হে শক্র, হে শচীপতি!

Verse 11

तव चापि जयान्नित्यं मम सम्पठ्यतां शुभं प्रसीद राज्ञां विप्राणां प्रजानामपि सर्वशः

আপনার বিজয়ও চিরস্থায়ী হোক। আমার এই শুভ বচন সম্পূর্ণরূপে পাঠ করা হোক; রাজা, ব্রাহ্মণ ঋষি ও সমগ্র প্রজার প্রতি সর্বতোভাবে প্রসন্ন হোন।

Verse 12

भवत्प्रसादात् पृथिवी नित्यं शस्यवती भवेत् शिवं भवतु निर्विघ्नं शाम्यन्तामीतयो भृशं

আপনার প্রসাদে পৃথিবী চিরকাল শস্যসমৃদ্ধ হোক। মঙ্গল হোক, সবকিছু নির্বিঘ্ন হোক; এবং দুর্যোগ ও রোগব্যাধি সম্পূর্ণরূপে প্রশমিত হোক।

Verse 13

पटस्थमिति क , ग , छ , ज , ट च मन्त्रेणेन्द्रं समभ्यर्च्य जितभूः स्वर्गमाप्नुयात् भद्रकालीं पटे लिख्य पूजयेदाश्विने जये

“পটস্থম্” দিয়ে আরম্ভ, ক-গ-ছ-জ-ট অক্ষরযুক্ত মন্ত্রে ইন্দ্রের যথাবিধি অর্চনা করলে, ভূবিজয়ী হয়ে স্বর্গ লাভ হয়। বস্ত্রপটে ভদ্রকালী অঙ্কন করে, আশ্বিন মাসে জয়ের জন্য পূজা করবে।

Verse 14

शुक्लपक्षे तथाष्टम्यामायुधं कार्मुकं ध्वजम् छत्रञ्च राजलिङ्गानि शस्त्राद्यं कुसुमादिभिः

তদ্রূপ, শুক্লপক্ষের অষ্টমীতে অস্ত্রশস্ত্র—বিশেষত ধনুক—ধ্বজ, ছত্র ও রাজচিহ্নসমূহ, এবং শস্ত্রাদি উপকরণকে পুষ্প প্রভৃতি দ্বারা পূজা করবে।

Verse 15

जाग्रन्निशि बलिन्दद्याद्द्वितीये ऽह्नि पुनर्यजेत् भद्रकालि महाकालि दुर्गे दुर्गार्तिहारिणि

রাত্রিতে জাগরণ করে বলি দেবে। দ্বিতীয় দিনে পুনরায় পূজা করবে—“হে ভদ্রকালী, হে মহাকালী, হে দুর্গা, দুর্গতজনের আর্তি-দুঃখ হরণকারিণী।”

Verse 16

त्रैलोक्यविजये चण्डि मम शान्तौ जये भव नीराजनविधिं वक्ष्ये ऐशान्यान्मन्दिरं चरेत्

হে চণ্ডী, ত্রিলোকবিজয়িনী! আমার শান্তি ও জয়ের জন্য প্রসন্ন হও। এখন আমি নীরাজন-বিধি বলছি; ঈশান (উত্তর-পূর্ব) দিক থেকে শুরু করে মন্দির পরিক্রমা কর।

Verse 17

तोरणत्रितयं तत्र गृहे देवान्यजेत् सदा चित्रान्त्यक्त्वा यदा स्वातिं सविता प्रतिपद्यते

সেখানে তিনটি তোরণ স্থাপন করে গৃহে দেবতাদের সর্বদা পূজা করবে, যখন সূর্য চিত্রার অন্ত অতিক্রম করে স্বাতী নক্ষত্রে প্রবেশ করে।

Verse 18

ततः प्रभृति कर्तव्यं यावत् स्वातौ रविः स्थितः ब्रह्मा विष्णुश् च शम्भुश् च शक्रश् चैवानलानिलौ

তারপর থেকে যতক্ষণ সূর্য স্বাতীতে অবস্থান করে, ততক্ষণ এই কর্ম করা উচিত—ব্রহ্মা, বিষ্ণু, শম্ভু, শক্র এবং অগ্নি ও বায়ুকে স্মরণ/আহ্বান করে।

Verse 19

विनायकः कुमारश् च वरुणो धनदो यमः विश्वेदेवा वैश्रवसो गजाश्चाष्टौ च तान्यजेत्

বিনায়ক, কুমার, বরুণ, ধনদ, যম, বিশ্বেদেবগণ, বৈশ্রবণ এবং আট গজ—এদের সকলের পূজা করা উচিত।

Verse 20

कुमुदैरावणौ पद्मः पुष्पदन्तश् च वामनः सुप्रतीको ऽञ्जनो नीलः पूजा कार्या गृहादिके

কুমুদ, ঐরাবণ, পদ্ম, পুষ্পদন্ত, বামন, সুপ্রতীক, অঞ্জন ও নীল—গৃহাদি স্থানে এদের পূজা করা উচিত।

Verse 21

पुरोधा जुहुयादाज्यं समित्सिद्धार्थकं तिलाः कुम्भा अष्टौ पूजिताश् च तैः स्नाप्याश्वगजोत्तमाः

রাজপুরোহিত অগ্নিতে ঘৃতাহুতি দেবে; সঙ্গে সমিধা, সিদ্ধার্থক (শ্বেত সরিষা) ও তিল নিবেদন করবে। আটটি কুম্ভ যথাবিধি পূজিত হবে; সেই জলে উৎকৃষ্ট অশ্ব ও গজকে আচারমতে স্নান করাতে হবে।

Verse 22

अश्वाः स्नाप्या ददेत् पिण्डान् ततो हि प्रथमं गजान् निष्क्रामयेत्तोरणैस्तु गोपुरादि न लङ्घयेत्

অশ্বদের স্নান করিয়ে তাদের পিণ্ড (খাদ্যগোলক) দিতে হবে। তারপর সর্বপ্রথম গজদের বাইরে বের করতে হবে। তোরণ, গোপুর প্রভৃতি স্থাপনা লঙ্ঘন বা অতিক্রম করা উচিত নয়।

Verse 23

विक्रमेयुस्ततः सर्वे राजलिङ्गं गृहे यजेत् शेखरादीति क वारुणे वरुणं प्रार्च्य रात्रौ भूतबलिं ददेत्

তারপর সকলেই অগ্রসর হবে। গৃহে রাজলিঙ্গের পূজা করবে। বারুণ ক্রিয়ায় বরুণকে যথাবিধি অর্চনা করে, রাত্রিতে ভূতবলি (ভূত-প্রাণীদের উদ্দেশে অন্ননিবেদন) দেবে।

Verse 24

विशाखायां गते सूर्ये आश्रमे निवसेन्नृपः अलङ्कुर्याद्दिने तस्मिन् वाहनन्तु विशेषतः

সূর্য যখন বিশাখায় প্রবেশ করে, তখন রাজা আশ্রমে বাস করবেন। সেই দিনে বিশেষভাবে নিজের বাহনকে অলংকৃত করাবেন।

Verse 25

पूजिता राजलिङ्गाश् च कर्तव्या नरहस्तगाः हस्तिनन्तुरगं छत्रं खड्गं चापञ्च दुन्दुभिम्

রাজচিহ্নসমূহ যথাবিধি সম্মানিত হবে এবং পরিচারকদের হাতে বহন করানো হবে। (এগুলি:) গজ ও অশ্ব, রাজছত্র, খড়্গ, ধনুক এবং দুন্দুভি (যুদ্ধঢাক)।

Verse 26

ध्वजं पताकां धर्मज्ञ कालज्ञस्त्वभिमन्त्रयेत् अभिमन्त्र्य ततः सर्वान् कुर्यात् कुञ्जरधूर्गतान्

ধর্মজ্ঞ ও কালজ্ঞ ব্যক্তি ধ্বজ ও পতাকাকে মন্ত্রপূর্বক যথাবিধি অভিমন্ত্রিত করবেন। অভিমন্ত্রণ সম্পন্ন হলে তিনি সকলকে হাতির বাহিনীর নির্দিষ্ট সারিতে স্থাপন করবেন।

Verse 27

कुञ्जरोपरिगौ स्यातां सांवत्सरपुरोहितौ मन्त्रितांश् च समारुह्य तोरणेन विनिर्गमेत्

বার্ষিক (রাজদরবারের) পুরোহিত ও গৃহপুরোহিত—উভয়েই হাতির উপর আরূঢ় হোন। অভিমন্ত্রিত রক্ষাকর্ম সম্পন্ন করে যথাক্রমে আরোহন করে তিনি তোরণদ্বার দিয়ে বাহির হবেন।

Verse 28

निष्क्रम्य नागमारुह्य तोरणेनाथ निर्गमेत् बलिं विभज्य विधिवद्राजा कुञ्जरधूर्गतः

প্রাসাদ থেকে বেরিয়ে হাতিতে আরূঢ় হয়ে রাজা তোরণদ্বার দিয়ে যাত্রা করবেন। বিধিমতো বলি-বিভাগ করে, রাজা হাতির হাওদায় অধিষ্ঠিত হয়ে অগ্রসর হবেন।

Verse 29

उन्मूकानान्तु निचयमादीपितदिगन्तरं राजा प्रदक्षिणं कुर्यात्त्रीन् वारान् सुसमाहितः

দিকসমূহকে দূর সীমা পর্যন্ত আলোকিত রেখে, মূক-বধির (গূঙ্গা-মূক) জনসমষ্টিকে ডানদিকে রেখে, রাজা সুসংযতচিত্তে তিনবার প্রদক্ষিণ করবেন।

Verse 30

चतुरङ्गबलोपेतः सर्वसैन्येन नादयन् एवं कृत्वा गृहं गच्छेद्विसर्जितजलाञ्जलिः

চতুরঙ্গিনী সেনায় সমন্বিত হয়ে, সমগ্র বাহিনীকে নিনাদিত করতে করতে—এভাবে সম্পন্ন করে—জলাঞ্জলি বিসর্জন দিয়ে তিনি গৃহে প্রত্যাবর্তন করবেন।

Verse 31

शान्तिर् नीराजनाख्येयं वृद्धये रिपुमर्दनी

এই শান্তি-অনুষ্ঠান ‘নীরাজন’ নামে পরিচিত; এটি সমৃদ্ধি ও বৃদ্ধি আনে এবং শত্রুদের দমন করে।

Frequently Asked Questions

It is defined as a śānti rite that increases prosperity and growth while crushing enemies, implemented through lamp-waving, bali distribution, and a protected royal procession.

Key triggers include saṅkrānti (monthly solar ingress), one’s birth-asterism, the rising of Agastya, Viṣṇu’s awakening festival, the bright fortnight of Proṣṭhapadā with tithi-specific actions, and performance during the Sun’s stay in Svātī (and later mention of Viśākhā).

By sacralizing kingship through regulated rites—banner installation, weapon/insignia worship, deity rosters, homa, and procession rules—royal authority is portrayed as stabilized by mantra, timing, and offerings rather than mere force.