Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 57

Hari-nāma Mahimā and Caraṇāmṛta: The Redemption of the Hunter Gulika

Uttaṅka Itihāsa

अहो ममायुः क्षयमेति शीघ्रं पापान्यनेकानि समर्ज्जितानि । प्रातिक्रिया नैव कृता मयैषां गतिश्च का स्यान्ममजन्म किं वा ॥ ५७ ॥

aho mamāyuḥ kṣayameti śīghraṃ pāpānyanekāni samarjjitāni | prātikriyā naiva kṛtā mayaiṣāṃ gatiśca kā syānmamajanma kiṃ vā || 57 ||

হায়! মোৰ আয়ু সোনকালে ক্ষয় হৈ আছে, আৰু মই বহু পাপ সঞ্চয় কৰিছোঁ। সিহঁতৰ প্ৰায়শ্চিত্ত মই কৰা নাই—মোৰ গতি কি হ’ব, আৰু মই কেনেকুৱা পুনর্জন্ম লাভ কৰিম?

अहोalas!/oh!
अहो:
Sambodhana/Exclamation (सम्बोधन/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formउद्गार/विस्मयार्थक अव्यय (interjection/exclamation)
ममof me / my
मम:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
आयुःlife-span
आयुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
क्षयम्to destruction / to end
क्षयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
एतिgoes/approaches
एति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
पापानिsins
पापानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन (Plural)
अनेकानिmany
अनेकानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन (Plural); विशेषण of पापानि
समर्जितानिaccumulated/committed
समर्जितानि:
Karma-visheshana (कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + अर्ज् (धातु) → समर्जित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; agrees with पापानि
प्रातिक्रियाremedial act / atonement
प्रातिक्रिया:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रति + क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समास: प्रति-क्रिया (counter-action/remedy)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
कृताdone
कृता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with प्रातिक्रिया
मयाby me
मया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
एषाम्of these
एषाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); refers to पापानि
गतिःcourse/destiny
गतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
काwhat? (which?)
का:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; interrogative pronoun
स्यात्might be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
जन्मbirth
जन्म:
Karta/Karma (कर्ता/कर्म; in question)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
किम्what?
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; interrogative
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)

Narada (inquiry/inner lament within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It voices the classical Purāṇic awakening (saṃvega): awareness that life is short, karma is real, and without prāyaścitta (remedial practice) one’s gati (post-death course) and rebirth are shaped by accumulated pāpa.

By highlighting helplessness before time and karma, the verse prepares the mind for taking refuge in a higher remedy—typically taught in the Narada Purana as devotion and surrender to Bhagavān (especially Viṣṇu) along with purifying disciplines.

It points to Dharma-śāstric prāyaścitta principles (ritual and ethical countermeasures to pāpa). While not a technical Vedāṅga lesson itself, it leads into applied ritual knowledge—vows (vrata), japa, dāna, and expiatory rites used for purification.