
Gṛhastha Livelihood, Āpad-dharma, and Sacrificial Stewardship of Wealth
পূৰ্বৰ গৃহস্থধৰ্মৰ বৰ্ণনাৰ পাছত ব্যাসে দ্বিজসকলৰ বাবে ‘পৰম ধৰ্ম’ আৰু সদাচাৰৰ বিশেষ উপদেশ দিয়ে। গৃহস্থক সাধক আৰু অসাধক বুলি ভাগ কৰি জীৱিকাৰ ক্ৰম নিৰ্ধাৰণ কৰে—অধ্যাপন/যাজক-সেৱা আৰু দান-প্ৰতিগ্ৰহ স্বাভাৱিক; আপদকালত বাণিজ্য আৰু কৃষি বিকল্প; সুদত ঋণ দিয়া তুলনামূলকভাৱে কঠোৰ আৰু নিন্দনীয়। জীৱিকা ব্যৱহাৰিক হ’লেও ব্ৰাহ্মণৰ ঋজুতা, অকপটতা আৰু শুদ্ধ উপায় ৰক্ষা কৰাটো আবশ্যক। সমৃদ্ধিক দেৱ-পিতৃ তৰ্পণ, ব্ৰাহ্মণ-সত্কাৰ আৰু কৃষিফলৰ যজ্ঞীয় ভাগ বণ্টনৰ সৈতে যুক্ত কৰি, বিধি নোহোৱাকৈ ধন সঞ্চয় কৰিলে অধোগতি আৰু নীচ জন্মৰ কাৰণ হ’ব বুলি সতৰ্ক কৰে। শেষত পুৰুষাৰ্থ তত্ত্বত অৰ্থ ধৰ্মাৰ্থে উপাৰ্জনযোগ্য, কাম ধৰ্মবিৰোধী নহ’ব, আৰু ধন দান, হোম আৰু উপাসনাত প্ৰবাহিত হ’ব লাগে বুলি কৈ সংলাপটোক বেদান্ত-যোগমুখী মোক্ষচিন্তাৰ দিশে আগুৱাই নিয়ে।
Verse 1
इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायामुपरिविभागे चतुर्विशो ऽध्यायः इन् रेए निछ्त् ज़ुल्äस्सिगे ज़ेइछेन्: व्यास उवाच एष वो ऽभिहितः कृत्स्नो गृहस्थाश्रमवासिनः / द्विजातेः परमो धर्मो वर्तनानि निबोधत
এইদৰে শ্ৰীকূৰ্মপুৰাণৰ ষট্সাহস্ত্ৰী সংহিতাৰ উপরিভাগত চতুৰ্বিংশ অধ্যায় সমাপ্ত। ব্যাসে ক’লে—গৃহস্থাশ্ৰমবাসীসকলৰ বাবে সমগ্ৰ উপদেশ কোৱা হ’ল; এতিয়া দ্বিজসকলৰ পৰম ধৰ্ম আৰু সদাচাৰৰ বিধি বুজা।
Verse 2
द्विविधस्तु गृही ज्ञेयः साधकश्चाप्यसाधकः / अध्यापनं याजनं च पूर्वस्याहुः प्रतिग्रहम् / कुसीदकृषिवाणिज्यं प्रकुर्वोतास्वयङ्कृतम्
গৃহস্থ দুবিধ—সাধক আৰু অসাধক। সাধকৰ বাবে অধ্যাপন, যাজন আৰু প্ৰতিগ্ৰহ কোৱা হৈছে; অসাধক নিজৰ লাভৰ বাবে সুদ, কৃষি আৰু বাণিজ্য কৰে।
Verse 3
कृषेरभावाद् वाणिज्यं तदभावात् कुसीदकम् / आपत्कल्पो ह्यं ज्ञेयः पूर्वोक्तो मुख्य इष्यते
কৃষি সম্ভৱ নহ’লে বাণিজ্য কৰা উচিত; সেয়াও নহ’লে সুদকাৰ্যৰ আশ্ৰয় ল’ব পাৰি। ই আপৎকালৰ বিধি বুলি জানিবা; আগতে কোৱা মুখ্য ধৰ্মেই প্ৰধান।
Verse 4
स्वयं वा कर्षणं कुर्याद् वाणिज्यं वा कुसीदकम् / कष्टा पापीयसी वृत्तिः कुसीदं तद् विवर्जयेत्
মানুহে নিজে খেতি কৰিব পাৰে বা বাণিজ্য কৰিব পাৰে; কিন্তু সুতত ধন ধাৰ দিয়া (কুসীদ) কঠোৰ আৰু অধিক পাপময় জীৱিকা—সেয়ে কুসীদ বর্জন কৰা উচিত।
Verse 5
क्षात्रवृत्तिं परां प्रहुर्न स्वयं कर्षणं द्विजैः / तस्मात् क्षात्रेण वर्तेत वर्तनेनापदि द्विजः
তেওঁলোকে ৰক্ষা-শাসনৰ ক্ষাত্ৰবৃত্তিকেই শ্ৰেষ্ঠ বুলি কয়, আৰু দ্বিজসকলৰ বাবে নিজে হাল বোৱা নহয়। সেয়ে দ্বিজে ক্ষাত্ৰধৰ্মে জীৱিকা কৰিব; কিন্তু আপদত যি পায় তাৰে নিৰ্বাহ কৰিব পাৰে।
Verse 6
तेन चावाप्यजीवंस्तु वैश्यवृत्तिं कृषिं व्रजेत् / न कथञ्चन कुर्वोत ब्राह्मणः कर्म कर्षणम्
সেয়াও যদি জীৱিকা নোহে, তেন্তে বৈশ্যবৃত্তি—অৰ্থাৎ কৃষি—গ্ৰহণ কৰিব পাৰে। কিন্তু ব্রাহ্মণে কোনোপধ্যেই হাল বোৱাৰ কৰ্ম নকৰিব।
Verse 7
लब्धलाभः पितॄन् देवान् ब्राह्मणांश्चापि पूजयेत् / ते तृप्तास्तस्य तं दोषं शमयन्ति न संशयः
লাভ পালে পিতৃসকল, দেৱসকল আৰু ব্রাহ্মণসকলকো পূজা কৰিব লাগে। তেওঁলোক তৃপ্ত হৈ তাৰ সেই দোষ নিশ্চয়েই শমাই দিয়ে—সন্দেহ নাই।
Verse 8
देवेभ्यश्च पितृभ्यश्च दद्याद् भागं तु विंशकम् / त्रिंशद्भागं ब्राह्मणानां कृषिं कुर्वन् न दुष्यति
দেৱ আৰু পিতৃসকলৰ বাবে বিশ ভাগৰ এক ভাগ দিয়া উচিত, আৰু ব্রাহ্মণসকলৰ বাবে ত্ৰিশ ভাগৰ এক ভাগ অৰ্পণ কৰা উচিত। এইদৰে অৰ্পণ কৰি কৃষি কৰিলে দোষ নাহে।
Verse 9
वणिक् प्रदद्याद् द्विगुणं कुसीदी त्रिगुणं पुनः / कृषीवलो न दोषेण युज्यते नात्र संशयः
বণিকে দ্বিগুণ দি শোধ কৰিব পাৰে, আৰু সুদখোৰে পুনৰ ত্ৰিগুণ; কিন্তু কৃষিজীৱী দোষী নহয়—ইয়াত সন্দেহ নাই।
Verse 10
शिलोञ्छं वाप्याददीत गृहस्थः साधकः पुनः / विद्याशिल्पादयस्त्वन्ये बहवो वृत्तिहेतवः
সংযমী গৃহস্থে শিলোঞ্ছ-বৃত্তি (খেতত ৰৈ যোৱা শস্য কুড়োৱা)ও গ্ৰহণ কৰিব পাৰে। তদুপৰি বিদ্যা, শিল্প আদি বহু উপাৰ্জনৰ উপায়।
Verse 11
असाधकस्तु यः प्रोक्तो गृहस्थाश्रमसंस्थितः / शिलोञ्छे तस्य कथिते द्वे वृत्ती परमर्षिभिः
গৃহস্থাশ্ৰমত স্থিত হৈও যিজন ‘অসাধক’ বুলি কোৱা হৈছে, তেওঁৰ বাবে শিলোঞ্ছ সম্পৰ্কে দুবিধ জীৱিকা পৰমৰ্ষিসকলে কহিছে।
Verse 12
अमृतेनाथवा जीवेन्मृतेनाप्यथवा यदि / अयाचितं स्यादमृतं मृतं भेक्षं तु याचितम्
তেওঁ ‘অমৃত’ৰ দ্বাৰা জীৱিকা কৰক, নতুবা সেয়া নাপালে ‘মৃত’ৰ দ্বাৰাও। নাযাচিতভাৱে যি পোৱা যায় সেয়াই ‘অমৃত’; আৰু যাচনা কৰি পোৱা ভিক্ষা ‘মৃত’ বোলা হয়।
Verse 13
कुशूलधान्यको वा स्यात् कुम्भीधान्यक एव वा / त्र्यहैहिको वापि भवेदश्वस्तनिक एव च
তেওঁ কুশূলত ধান্য সঞ্চয় কৰা লোক হ’ব পাৰে, বা কুম্ভত ধান্য ৰখা লোক; অথবা তিনিদিনৰ বাবে যথেষ্ট সঁচা থকা, নতুবা কেৱল কাইলৈৰ বাবে যথেষ্ট থকা লোকো হ’ব পাৰে।
Verse 14
चतुर्णामपि चैतेषां द्विजानां गृहमेधिनाम् / श्रेयान् परः परो ज्ञेयो धर्मतो लोकजित्तमः
এই চাৰি প্ৰকাৰ দ্বিজ গৃহস্থৰ মাজত ধৰ্ম অনুসাৰে পৰৱৰ্তীজনক পূৰ্বৱৰ্তীতকৈ শ্ৰেষ্ঠ বুলি জানিব লাগে; কিয়নো তেওঁ লোকজয় (উচ্চ পুণ্যফল) লাভত অধিক সক্ষম।
Verse 15
षट्कर्मैको भवत्येषां त्रिभिरन्यः प्रवर्तते / द्वाभ्यामेकश्चतुर्थस्तु ब्रह्मसत्रेण जीवति
এই ব্ৰাহ্মণসকলৰ মাজত এজন ষট্কৰ্মেৰে জীৱিকা চলায়, আন এজন তিনিটা কৰ্মেৰে প্ৰৱৰ্তে; এজন দুটাৰে, আৰু চতুৰ্থজন ব্ৰহ্মসত্ৰ (দীৰ্ঘ বৈদিক সত্র) চলাই জীৱন ধাৰণ কৰে।
Verse 16
वर्तयंस्तु शिलोञ्छाभ्यामग्निहोत्रपरायणः / इष्टीः पार्वायणान्तीयाः केवला निर्वपेत् सदा
শিলোঞ্ছ আৰু উঞ্ছৰ দ্বাৰা জীৱিকা চলাই, অগ্নিহোত্ৰত পৰায়ণ হৈ, তেওঁ সদায় পাৰ্বায়ণ অনুষ্ঠানৰ অন্ত্যক্ৰিয়াৰ বাবে বিধিত সৰল ইষ্টি যজ্ঞসমূহেই নিবেদন কৰিব লাগে।
Verse 17
न लोकवृतिं वर्तेत वृत्तिहेतोः कथञ्चन / अजिह्मामशठां शुद्धां जीवेद् ब्राह्मणजीविकाम्
জীৱিকাৰ বাবে তেওঁ কোনোপধ্যেই লোকবৃত্তি অনুসৰণ নকৰিব। বৰং সৰল, ছলৰহিত আৰু শুদ্ধ—এনে ব্ৰাহ্মণজীৱিকাৰে জীৱন ধাৰণ কৰিব।
Verse 18
याचित्वा वापि सद्भ्यो ऽन्नं पितॄन्देवांस्तु तोषयेत् / याचयेद् वा शुचिं दान्तं न तृप्येत स्वयं ततः
সদ্ভ্য লোকৰ পৰা ভিক্ষাৰে অন্ন ল’লেও তাৰে পিতৃসকল আৰু দেৱসকলক তুষ্ট কৰিব লাগে। অথবা শুচি আৰু দান্ত ব্যক্তিৰ পৰা যাঁচিব; কিন্তু সেই অন্নে নিজে তৃপ্তি নল’ব।
Verse 19
यस्तु द्रव्यार्जनं कृत्वा गृहस्थस्तोषयेन्न तु / देवान् पितृंश्च विधिना शुनां योनिं व्रजत्यसौ
যি গৃহস্থে ধন অৰ্জন কৰিও বিধিমতে দেৱতা আৰু পিতৃসকলক তৃপ্ত নকৰে, সি নিশ্চয় কুকুৰ-যোনিত জন্ম পায়।
Verse 20
धर्मश्चार्थश्च कामश्च श्रेयो मोक्षश्चतुष्टयम् / धर्माविरुद्धः कामः स्याद् ब्राह्मणानां तु नेतरः
ধৰ্ম, অৰ্থ, কাম আৰু পৰম শ্ৰেয় মোক্ষ—এই চাৰিটাই পুৰুষাৰ্থ। ব্ৰাহ্মণসকলৰ বাবে ধৰ্মবিৰোধী নহোৱা কামহে গ্ৰহণীয়; অন্যথা নহয়।
Verse 21
योर्ऽथो धर्माय नात्मार्थः सोर्ऽथो ऽनर्थस्तथेतरः / तस्मादर्थं समासाद्य दद्याद् वै जुहुयाद् यजेत्
যি ধন ধৰ্মৰ বাবে, স্বাৰ্থৰ বাবে নহয়—সেই ধনেই সত্য ধন; কেৱল নিজৰ বাবে অৰ্জিত ধন অনৰ্থ হয়। সেয়ে সম্পদ পালে দান কৰক, হোম কৰক আৰু যজ্ঞ-উপাসনা কৰক।
It distinguishes the disciplined practitioner (sādhaka) from the non-practitioner (asādhaka) to show that livelihood choices and austerity-levels vary by spiritual commitment, yet both are accountable to dharma and ritual reciprocity.
Normatively, the twice-born live through teaching and officiating sacrifices (with permitted gift-receipt); if necessary they may adopt trade; if even that fails, lending at interest is permitted only as a last resort, and is still portrayed as more sinful than other means.
Śiloñcha is subsistence by gleaning what remains in fields (and collecting fallen grains). It is presented as a legitimate, often higher, mode of support for disciplined householders because it minimizes harm and dependence on profit-driven activity.
The chapter prescribes satisfying Devas and Pitṛs and honoring brāhmaṇas, including setting aside proportional shares from produce; prosperity is framed as stewardship that must circulate through yajña and dāna.
It teaches that artha is truly ‘wealth’ only when acquired for dharma; kāma is permissible only when non-conflicting with dharma; and the highest aim is mokṣa—therefore wealth should support charity, fire-offerings, and sacrificial worship rather than private indulgence.