Previous Mantra

Mantra 10

Sukta 44

मित्रश्च त्वा वरुणश्चानुप्रेयतुराञ्जन । तौ त्वानुगत्य दूरं भोगाय पुनरोहतुः

mitráś ca tvā váruṇaś cānupréyatur ā́ñjana | táu tvā anugátya dūráṁ bhógāya púnar ohatuḥ ||

Mitra and Varuṇa have attended thee, O Anjana; and those twain, accompanying thee, have brought back again from afar for our enjoyment.

হে অঞ্জন! মিত্র আৰু বরুণে তোমাক অনুসৰণ কৰি আগবাঢ়িল। সেই দুয়ো জনে তোমাৰ সৈতে গৈ, দূৰৰ পৰা আমাৰ ভোগ-উপভোগৰ বাবে তোমাক পুনৰ উভতাই আনিলে।

मित्रःMitra (the deity)
मित्रः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्वाyou
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वरुणःVaruṇa (the deity)
वरुणः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुप्रेयतुः(the two) followed/went after
अनुप्रेयतुः:
कर्तृ
TypeVerb
Root√इ (एति) उपसर्गः अनु-प्र
आञ्जनO collyrium/ointment (Anjana)
आञ्जन:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootआञ्जन (प्रातिपदिक)
तौthose two
तौ:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
त्वाyou
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अनुगत्यhaving followed
अनुगत्य:
TypeGerund
Rootअनु-√गम्
दूरम्far (a long distance)
दूरम्:
अधिकरण (गत्यर्थे देश/परिमाण)
TypeAdverbial (neuter acc.)
Rootदूर (प्रातिपदिक)
भोगायfor enjoyment/benefit
भोगाय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
ओहतुः(the two) brought/carried (back)
ओहतुः:
कर्तृ
TypeVerb
Root√वह् (वहति) उपसर्गः आ- (→ ओह-)

Rishi: Atharvanic tradition (late book; specific attribution uncertain)

Devata: Mitra-Varuṇa; Āñjana as empowered remedy

Chandas: Anuṣṭubh (probable)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From concern for impairment to wonder at divine assistance and restored enjoyment.","listener_experience":"Reassurance that help has arrived; uplift and trust in remedy.","intensity":5}