दशम्यां सर्वगंधांश्च एकादश्यां च मौक्तिकम् । द्वादश्यां सुव्रतेन्नाद्यं प्रवालं विधिवत्तथा
daśamyāṃ sarvagaṃdhāṃśca ekādaśyāṃ ca mauktikam | dvādaśyāṃ suvratennādyaṃ pravālaṃ vidhivattathā
في اليوم القمري العاشر (دَشَمِي) تُقَدَّمُ شتّى أنواع الطِّيب والعطور؛ وفي الحادي عشر (إِكادَشِي) تُعطى اللآلئ. وفي الثاني عشر (دْوَادَشِي) على صاحب النذر المنضبط أن يهب المرجان وسائر القرابين المقرّرة على وفق الشريعة والطقس.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī) and/or assembled sages (contextual frame)
Scene: A disciplined pilgrim in Prabhāsa offers fragrant unguents, then pearls, then coral at a shrine precinct, with priests reciting and the sea-breeze carrying incense; donation vessels and ritual trays are arranged by lunar-day markers.
Refined offerings—fragrance and precious gems—become dharmic when guided by vrata discipline and scriptural order.
Prabhāsa Kṣetra, in the context of a tithi-wise donation regimen.
Daśamī: fragrances; Ekādaśī: pearls; Dvādaśī: coral and other rule-based offerings by a disciplined votary.