आहिच्छत्र्यां जनानंदः काञ्चीपुर्यां जनप्रियः । कर्णाटस्य पुरे ब्रह्मा ऋषिकुण्डे मुनिस्तथा
āhicchatryāṃ janānaṃdaḥ kāñcīpuryāṃ janapriyaḥ | karṇāṭasya pure brahmā ṛṣikuṇḍe munistathā
في آهيتشاترا (Āhicchatrā) أنا جاناناندا (Janānanda)، مُفرِح الناس؛ وفي كانچيپوري (Kāñcīpurī) أنا جانابريا (Janapriya)، محبوب الخلق. وفي مدينة كرناتا (Karṇāṭa) أنا براهما (Brahmā)؛ وعند رِشيكوندا (Ṛṣikuṇḍa) أُبَجَّل بصفتي المُني، الحكيم الزاهد.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Āhicchatrā; Kāñcīpurī; Ṛṣikuṇḍa
Type: kshetra
Scene: A gentle Viṣṇu figure appears in four modes: blessing crowds in Āhichhatra and Kāñcī; seated on a lotus as ‘Brahmā’ in a Karnataka city; and as a serene sage by a forest pond labeled Ṛṣikuṇḍa.
Pilgrimage geography is also a map of virtues: joy, belovedness, creative order, and ascetic wisdom are each anchored in specific kṣetras.
Āhicchatrā, Kāñcīpurī, Karṇāṭa’s city, and Ṛṣikuṇḍa are praised through the divine names associated with them.
No direct prescription appears; the verse functions as māhātmya-style identification for remembrance and pilgrimage orientation.