Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 80

द्वारावत्यां चक्रदेवो वैदिशे भुवनाधिपः । पौंड्रके पुण्डरीकाक्षः पीताक्षो हस्तिनापुरे

dvārāvatyāṃ cakradevo vaidiśe bhuvanādhipaḥ | pauṃḍrake puṇḍarīkākṣaḥ pītākṣo hastināpure

في دوارافتي (Dvārāvatī) أنا تشاكْرَديفا (Cakradeva)؛ وفي فايديشا (Vaidiśa) أنا بُهُوَنادهيبا (Bhuvanādhipa)، ربّ العوالم. وفي باوندرَكا (Pauṇḍraka) أنا بوندارِيكاكشا (Puṇḍarīkākṣa)؛ وفي هستينابورا (Hastināpura) أنا بيتاكشا (Pītākṣa).

द्वारावत्याम्in Dvārāvatī
द्वारावत्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वारावती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
चक्रदेवःthe discus-bearing lord
चक्रदेवः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootचक्र + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (चक्रः एव देवः/चक्रधारी देवः)
वैदिशेin Vaidiśa
वैदिशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैदिश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
भुवनाधिपःlord of the worlds
भुवनाधिपः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootभुवन + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भुवनस्य अधिपः)
पौंड्रकेin Pauṇḍraka
पौंड्रके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपौंड्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पुण्डरीकाक्षःlotus-eyed
पुण्डरीकाक्षः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपुण्डरीक + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (यस्य पुण्डरीकसदृशे अक्षिणी सः)
पीताक्षःyellow-eyed
पीताक्षः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपीत + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (यस्य पीते अक्षिणी सः)
हस्तिनापुरेin Hastināpura
हस्तिनापुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहस्तिनापुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Brahmā

Tirtha: Dvārāvatī / Vaidiśā / Pauṇḍraka / Hastināpura (as a collective tīrtha-list)

Type: kshetra

Scene: A cosmic Viṣṇu figure radiates multiple localized emanations; each emanation bears a distinct emblem/name, hovering above stylized cityscapes: Dvārakā’s sea-walls, Vidisha’s riverine plains, Pauṇḍra’s lush delta, and Hastināpura’s royal fort.

B
Brahmā
D
Dvārāvatī
V
Vaidiśa
P
Pauṇḍraka
H
Hastināpura
C
Cakradeva
B
Bhuvanādhipa
P
Puṇḍarīkākṣa
P
Pītākṣa

FAQs

Pilgrimage is also a theology of names: each sacred region reveals a distinctive epithet that focuses devotion and remembrance.

Dvārāvatī, Vaidiśa, Pauṇḍraka, and Hastināpura are presented as notable seats associated with divine epithets.

Contemplate and worship using the place-revealed name (nāma) as part of tīrtha-oriented devotion.