Rig Veda Sukta 47
Mandala 8Sukta 4718 Mantras

Sukta 47

Sukta 8.47

Rishi

Not determinable from provided excerpt alone (hymn header not included).

Devata

Ādityas (Varuṇa, Mitra, and the Āditya group).

Chandas

Not determinable with certainty from excerpt; refrain suggests a structured strophic hymn.

تستدعي هذه الترنيمة مرارًا الآدِيتْيَات—وخاصة فارونا وميترا—بوصفهم حماةً عظامًا لا عيب فيهم، يَذودون عن العابد الخداعَ والعداءَ وكلَّ نصيبٍ من الشر. وتلتمس من الآلهة أن تُقيم في المُضَحّي جميعَ وجوه العافية—السلامَ والملجأَ و«الحمايةَ الثلاثية»—وتختتم بنبرة نصرٍ وتطهير، تطرد الخوفَ وأحلامَ السوء مع طلوع الفجر.

Mantras

Mantra 1

महि वो महतामवो वरुण मित्र दाशुषे । यमादित्या अभि द्रुहो रक्षथा नेमघं नशदनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

عظيمٌ عونُكما العظيم، يا فَرُونَةَ ومِتْرَا، لِمُقَدِّمِ العطاء. يا آلَ أَدِيتْيَا، احفظوه من اعوجاج العداوة؛ ولا تدعوا نصيبًا من الشرّ يبلغه. يا من لا يخطئون، حماياتُكم—حماياتُكم الحسنة—هي حرزُنا.

Mantra 2

विदा देवा अघानामादित्यासो अपाकृतिम् । पक्षा वयो यथोपरि व्यस्मे शर्म यच्छतानेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

إذ أنتم العارفون بإزالة الآفات، يا آلَ أَدِيتْيَا، فاطرحوا الشرَّ بعيدًا. وكما تكون الأجنحةُ للطائر ليرتفع فوق، كذلك ابسطوا لنا سلامًا مُظلِّلًا. يا من لا يخطئون، حماياتُكم—حماياتُكم الحسنة—هي حرزُنا.

Mantra 3

व्यस्मे अधि शर्म तत्पक्षा वयो न यन्तन । विश्वानि विश्ववेदसो वरूथ्या मनामहेऽनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

اجعلوا علينا ذلك المأوى من السَّلْم، كما تحمل الأجنحةُ الطائرَ. يا عارفيَ الكلّ (Viśvavedasa)، إنّا نستحضر في قلوبنا جميعَ حماياتكم حصنًا لنا. يا من لا يخطئون، حماياتكم—حماياتكم الحسنة—هي حرزُنا.

Mantra 4

यस्मा अरासत क्षयं जीवातुं च प्रचेतसः । मनोर्विश्वस्य घेदिम आदित्या राय ईशतेऽनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

مَن منحَهُ ذوو البصيرة السابقة (Pracetasa) مقامًا للسكَن وقوّةً للحياة—لِمَنو، للجميع—فهؤلاء الآدِتْيَة (Ādityas) سادةُ الفيوض والثراء. يا من لا يخطئون، حماياتكم—حماياتكم الحسنة—هي حرزُنا.

Mantra 5

परि णो वृणजन्नघा दुर्गाणि रथ्यो यथा । स्यामेदिन्द्रस्य शर्मण्यादित्यानामुतावस्यनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

أحيطوا بنا دافعين الأذى، كما يتجنّب سائقُ العربة المسالكَ الوعرة. لِنَكُنْ في مَأوى إندرا وفي عونِ الآدِتْيَة (Ādityas). يا من لا يخطئون، حماياتكم—حماياتكم الحسنة—هي حرزُنا.

Mantra 6

परिह्वृतेदना जनो युष्मादत्तस्य वायति । देवा अदभ्रमाश वो यमादित्या अहेतनानेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

حين يُحاصَر الإنسان من كلِّ جانبٍ ويشعر بالنقص والوهَن، فإنه مع ذلك يلتمس القوّة التي تمنحونها أنتم. يا أيّها الآلهة، إنّ الرجاء الذي لا يَخيب، الذي أقمتموه فينا—يا آلَ أديتيا (Ādityas)—فلا تَدَعوه يَتزعزع؛ ولتكن معونتكم، معونتكم الصالحة، معنا، خاليةً من الأذى.

Mantra 7

न तं तिग्मं चन त्यजो न द्रासदभि तं गुरु । यस्मा उ शर्म सप्रथ आदित्यासो अराध्वमनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

فلا ليقع عليه هجومٌ حادٌّ قطّ، ولا ثِقَلٌ ساحق. فإنّ من تبسطون له مَلاذًا واسعًا—يا آلَ أديتيا (Ādityas)—فكونوا له رُحماء؛ ولتأتِ إلينا معوناتكم التي لا أذى فيها، معوناتكم الطيّبة.

Mantra 8

युष्मे देवा अपि ष्मसि युध्यन्त इव वर्मसु । यूयं महो न एनसो यूयमर्भादुरुष्यतानेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

فيكم، يا أيّها الآلهة، نقف موقفَنا كالمقاتلين داخل الدروع. أنتم الذين تُنقذوننا من الإثم العظيم ومن الصغير؛ فلتكن معنا معوناتكم التي لا أذى فيها، معوناتكم الطيّبة.

Mantra 9

अदितिर्न उरुष्यत्वदितिः शर्म यच्छतु । माता मित्रस्य रेवतोऽर्यम्णो वरुणस्य चानेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

لْتُفْسِحْ أَدِيتِي لنا وتَحْمِنا؛ ولْتَهَبْ أَدِيتِي لنا مَأْوَى السَّلَام—هي أُمُّ مِتْرَا الغنيِّ بالنور، وأَرْيَمَن، وفَرُونَة. فَلْتَكُنْ مَعَنا مَعُونَاتُكُمُ التي لا تُؤْذِي، مَعُونَاتُكُمُ الصالحة.

Mantra 10

यद्देवाः शर्म शरणं यद्भद्रं यदनातुरम् । त्रिधातु यद्वरूथ्यं तदस्मासु वि यन्तनानेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

يا أيها الآلهة، كلُّ ما هو سِلْمٌ ومَلاذٌ حقّ، وكلُّ ما هو خيرٌ وغيرُ مُضْطَرِب، وكلُّ ما هو حِمًى مُثَبَّتٌ على ثلاثة أوجه—فابسطوا ذلك كلَّه وأظهروه فينا. فَلْتَكُنْ مَعَنا مَعُونَاتُكُمُ التي لا تُؤْذِي، مَعُونَاتُكُمُ الصالحة.

Mantra 11

आदित्या अव हि ख्यताधि कूलादिव स्पशः । सुतीर्थमर्वतो यथानु नो नेषथा सुगमनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

يا آلَ أَدِيتِيَة (الآدِيتْيَات)، انظروا إلينا من علٍ—كالرُّقَباء من ضِفَّةِ النهر—واقودونا، كما تُقادُ الخيل، إلى مَعْبَرٍ حسن، إلى اجتيازٍ يسير. فَلْتَكُنْ مَعَنا مَعُونَاتُكُمُ التي لا تُؤْذِي، مَعُونَاتُكُمُ الصالحة.

Mantra 12

नेह भद्रं रक्षस्विने नावयै नोपया उत । गवे च भद्रं धेनवे वीराय च श्रवस्यतेऽनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

لا تَكُنِ الخَيْرَةُ هاهُنا لِمَنْ يَسْعَى فِي الرَّكْشَسِ (Rakṣas)، ولا لِمَنْ يَهْبِطُ مُقْتَرِبًا، ولا لِمَنْ يَدْنُو بِقَصْدٍ عَدَائِيّ. بَلْ لِيَكُنِ الخَيْرُ لِلْبَقَرَةِ شُعَاعِ النُّورِ، وَلِلْبَقَرَةِ الحَلُوبِ ذَاتِ القُوَّةِ المُغَذِّيَةِ، وَلِلْبَطَلِ الطَّالِبِ لِصِيتٍ يُسْمَعُ بِالحَقّ. لِتَكُنْ مَعَنَا مَعُونَاتُكُمُ الَّتِي لا تُؤْذِي، مَعُونَاتُكُمُ الحَسَنَةُ.

Mantra 13

यदाविर्यदपीच्यं देवासो अस्ति दुष्कृतम् । त्रिते तद्विश्वमाप्त्य आरे अस्मद्दधातनानेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

أيَّ ذَنْبٍ اقْتَرَفْنَاهُ—ظاهِرًا كانَ أَوْ خَفِيًّا—يا أَيُّهَا الآلِهَةُ، فَاجْعَلُوا ذَلِكَ كُلَّهُ بَعِيدًا عَنَّا فِي تْرِيتَا آبْتْيَا (Trita Āptya). لِتَكُنْ مَعَنَا مَعُونَاتُكُمُ الَّتِي لا تُؤْذِي، مَعُونَاتُكُمُ الحَسَنَةُ.

Mantra 14

यच्च गोषु दुष्ष्वप्न्यं यच्चास्मे दुहितर्दिवः । त्रिताय तद्विभावर्याप्त्याय परा वहानेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

وَكُلُّ سُوءِ حُلْمٍ بَيْنَ أَبْقَارِنَا (أَشِعَّةِ النُّورِ)، وَكُلُّ مَا فِينَا، يا ابْنَةَ السَّمَاءِ—احْمِلِيهِ بَعِيدًا، أَيَّتُهَا المُتَأَلِّقَةُ، إِلَى تْرِيتَا آبْتْيَا (Trita Āptya). لِتَكُنْ مَعَنَا مَعُونَاتُكُمُ الَّتِي لا تُؤْذِي، مَعُونَاتُكُمُ الحَسَنَةُ.

Mantra 15

निष्कं वा घा कृणवते स्रजं वा दुहितर्दिवः । त्रिते दुष्ष्वप्न्यं सर्वमाप्त्ये परि दद्मस्यनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

سواءٌ أكان يصوغ نِشْكَةً (طَوقًا ذهبيًّا) أم ينسج سَرَجًا (إكليلًا)، يا ابنةَ السماء—ضَعي كلَّ شؤمِ الأحلامِ في تِرِيتا آبْتْيَا، وأحيطيه من كلِّ جانبٍ واحبسيه هناك. فلتكن معنا معونتُكِ التي لا تُؤذي، معونتُكِ الصالحة.

Mantra 16

तदन्नाय तदपसे तं भागमुपसेदुषे । त्रिताय च द्विताय चोषो दुष्ष्वप्न्यं वहानेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

تلك القُربانُ لغذاءِ النفس، وتلك لعملِ صيرورتِنا، وذلك النصيبُ لمن اقترب وجلس (في الطقس). يا أُوشَس (الفجر)، احملي عنّا شؤمَ الأحلام—وأتينا بعونِكِ الذي لا يكلّ، بعونِكِ المشرقِ الصالح.

Mantra 17

यथा कलां यथा शफं यथ ऋणं संनयामसि । एवा दुष्ष्वप्न्यं सर्वमाप्त्ये सं नयामस्यनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

كما نجمعُ الحصّةَ الضائعة، وكما نلمُّ ما تفرّق، وكما نُسَدِّدُ الدَّين—هكذا لنجمعْ ونُبْطِلْ كلَّ شؤمِ الأحلامِ في مَجالِ آبْتْيَا. فلتكن معنا معونتُكِ التي لا تكلّ، معونتُكِ الصالحة.

Mantra 18

अजैष्माद्यासनाम चाभूमानागसो वयम् । उषो यस्माद्दुष्ष्वप्न्यादभैष्माप तदुच्छत्वनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

اليومَ قد غَلَبْنا؛ قد فُزْنا وصِرْنا بلا إثم. يا أُوشَس (الفجر)، من ذلك الحُلْمِ السَّيِّئ الذي خِفْناه—فَلْيُطْرَحْ ويُزَحْزَحْ؛ لِيَرْتَفِعْ ويَنْصَرِفْ بعيدًا. هاتِي إلينا عَوْنَكِ الحَسَنَ غيرَ الكالِّ؛ عَوْنَكِ، يا سُوما المُعْتَصَر، عَوْنَكِ.

Frequently Asked Questions

The hymn mainly addresses the Ādityas—especially Varuṇa and Mitra—as protectors of truth and order. In the final verse it also calls on Uṣas (Dawn) to drive away fear and evil dreams.

It is a refrain asking for the gods’ “helps/protections” (ūtayaḥ), described as “anehas” (harmless, unerring) and “su-ūtayaḥ” (good helps). It functions like a protective seal repeated through the hymn.

It asks to be guarded from hostility, deceit, and misfortune, and to receive peace, refuge, goodness, and an untroubled state. It also seeks inner purification—becoming ‘without fault’—and freedom from disturbing dreams as a new day begins.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App