
Sukta 6.12
Bharadvāja
Agni
Triṣṭubh
تُشيد هذه الترتيلة التريشتوبية القصيرة لبھاردفاجا بأغني بوصفه الهوتَر الملكي الجالس على البَرْهِس في مذبح البيت، ولهيبُه البعيدُ المدى ينتشر كالشمس. وتلتمس من أغني جاتافيداس أن يتقدّم مع حماسة العابدين، وأن يُنضج القربان ويُتمّه، وأن يقودهم إلى الوفرة، وأن يطرد السبل المؤذية لكي تزدهر الجماعة طوال عمرٍ كامل مع نسلٍ بطولي.
Mantra 1
मध्ये होता दुरोणे बर्हिषो राळग्निस्तोदस्य रोदसी यजध्यै । अयं स सूनुः सहस ऋतावा दूरात्सूर्यो न शोचिषा ततान ॥
في الوسط، الهوتَرُ في الدار، مَلِكيٌّ على البَرهِس (المقعد المقدّس)—أغني، السَّوْطُ المُحَرِّض، ليُقامَ اليَجْنَةُ للعالَمَين. هذا هو ابنُ القوّة، صاحبُ ṛta؛ من بعيدٍ مدَّ لهيبَه، كالشمسِ بوهجِها.
Mantra 2
आ यस्मिन्त्वे स्वपाके यजत्र यक्षद्राजन्त्सर्वतातेव नु द्यौः । त्रिषधस्थस्ततरुषो न जंहो हव्या मघानि मानुषा यजध्यै ॥
أيّها الملك، يا أغني الجدير بالعبادة—فيك، حين تكون متجلّيًا تمامًا في الفعلِ المضيء—تُقَدِّمُ السماءُ نفسُها، كأنّها الآن، يَجْنَةً في بذلٍ كلّي. وأنتَ القائمُ على المقعدِ الثلاثيّ، السريعُ المتجاوزُ لكلّ عائق، ينبغي أن يعبدَكَ البشرُ بالهَفْيا (القرابين) وبعطايا الامتلاء.
Mantra 3
तेजिष्ठा यस्यारतिर्वनेराट् तोदो अध्वन्न वृधसानो अद्यौत् । अद्रोघो न द्रविता चेतति त्मन्नमर्त्योऽवर्त्र ओषधीषु ॥
أشدُّ ما يكون اندفاعُه إلى الأمام؛ يَسودُ في غابةِ النماء. كالمِهْمَازِ في الطريق يَتألّقُ، ناميًا متزايدًا. لا أذى في قصده؛ كعدّاءٍ سريعٍ يُوقِظُ ما في الأعماق. خالدٌ غيرُ مُقيَّد، يَسري بين الأعشاب—قوى الشفاء والتجديد.
Mantra 4
सास्माकेभिरेतरी न शूषैरग्निः ष्टवे दम आ जातवेदाः । द्र्वन्नो वन्वन्क्रत्वा नार्वोस्रः पितेव जारयायि यज्ञैः ॥
بقُوانا المتوثّبة يَتقدّم كالمتحرّك السريع؛ أَغني، العارفُ بالمواليد (جاتافيداس)، يُنشَدُ له في بيتِ الكينونة. يَدفعُ إلى الأمام، ويَغلبُ بالإرادة، كجوادٍ جارٍ يَجلبُ أنوارَ الفجر؛ وكأبٍ يُنضِجُ اليَجْنَة (yajña) بقرابيننا حتى تشيخَ إلى تمامِ النضج.
Mantra 5
अध स्मास्य पनयन्ति भासो वृथा यत्तक्षदनुयाति पृथ्वीम् । सद्यो यः स्यन्द्रो विषितो धवीयानृणो न तायुरति धन्वा राट् ॥
ثم تُحرَّكُ أضواؤه؛ وما صاغه لا يكون عبثًا، إذ يتتبّعُ في الأرضِ الفسيحة من طبيعتنا. وحين يُطلَقُ للوقتِ، يَندفعُ اندفاعَ سيلٍ جارٍ، أشدَّ وثوبًا؛ كطالبِ دَينٍ يلاحقُ سدادَه، يَجتازُ القَفْرَ ويَسود.
Mantra 6
स त्वं नो अर्वन्निदाया विश्वेभिरग्ने अग्निभिरिधानः । वेषि रायो वि यासि दुच्छुना मदेम शतहिमाः सुवीराः ॥
فأنتَ لنا، يا أغني، جوادُ المسير، مُتَّقِدٌ بكلِّ النيران؛ تقودُنا إلى فيوضِ الغنى، وتفصلُ وتطردُ سبيلَ السوء. فلتكن لنا بهجةٌ، نعيشُ مئةَ شتاءٍ، أغنياءَ بقوّةِ الأبطال (سُڤِيرا).
Agni is praised—especially as the Hotṛ (chief priest of the sacrifice) in the home and as Jātavedas, the “knower of births,” who carries offerings and protects the worshipers.
Agni is the central sacred fire who makes the ritual effective, spreads light like the sun, leads people toward prosperity, and turns them away from harmful or wrong paths.
It is suited for fire worship such as dawn/dusk offerings: kindle the fire, offer ghee and kindling with recitation, and conclude with prayers for abundance, protection, long life, and strength.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.