Adhyaya 32 — Rules for Parvana Śrāddha: Foods that Please the Ancestors and Items to Avoid
मुण्डशौण्डसमाभ्यासो यजमानेन यादरात् ।
केशकीटावपन्नञ्च तथाश्वभिरवेक्षितम् ॥
muṇḍa-śauṇḍa-samābhyāso yajamānena yādarāt / keśa-kīṭāvapannañ ca tathāśvabhir avekṣitam
إن خالط اليَجَمَانَة (yajamāna) بسبب الإهمال رجلاً محلوق الرأس (مُزدرى السيرة) أو سكيرًا فذلك عيبٌ في الشعيرة. وكذلك يُجتنب في الطقس ما اختلط بالشَّعر أو امتلأ بالحشرات، وما وقع عليه نظر الكلاب.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Śrāddha is portrayed as sensitive to both external cleanliness and the performer’s associations. The ‘company one keeps’ and the care taken with offerings are treated as part of the moral ecology of ritual.
Ancillary dharma/ācāra instruction. Tag it as ‘Ritual doṣa (faults) and śauca rules’ rather than cosmology or genealogy.
Hair/insects/dogs represent uncontrolled impulses and lower instinctual currents. The verse symbolically cautions that the offering meant for subtle recipients (pitṛs) should not be mixed with ‘tamasic’ influences.