Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 28

Pūtanā-mokṣa — The Witch Pūtanā’s Attempt and Kṛṣṇa’s Deliverance

डाकिन्यो यातुधान्यश्च कुष्माण्डा येऽर्भकग्रहा: । भूतप्रेतपिशाचाश्च यक्षरक्षोविनायका: ॥ २७ ॥ कोटरा रेवती ज्येष्ठा पूतना मातृकादय: । उन्मादा ये ह्यपस्मारा देहप्राणेन्द्रियद्रुह: ॥ २८ ॥ स्वप्नद‍ृष्टा महोत्पाता वृद्धा बालग्रहाश्च ये । सर्वे नश्यन्तु ते विष्णोर्नामग्रहणभीरव: ॥ २९ ॥

ḍākinyo yātudhānyaś ca kuṣmāṇḍā ye ’rbhaka-grahāḥ bhūta-preta-piśācāś ca yakṣa-rakṣo-vināyakāḥ

The evil witches known as Ḍākinīs, Yātudhānīs and Kuṣmāṇḍas are the greatest enemies of children, and the evil spirits like Bhūtas, Pretas, Piśācas, Yakṣas, Rākṣasas and Vināyakas, as well as witches like Koṭarā, Revatī, Jyeṣṭhā, Pūtanā and Mātṛkā, are always ready to give trouble to the body, the life air and the senses, causing loss of memory, madness and bad dreams. Like the most experienced evil stars, they all create great disturbances, especially for children, but one can vanquish them simply by uttering Lord Viṣṇu’s name, for when Lord Viṣṇu’s name resounds, all of them become afraid and go away.

koṭarāḥKoṭarās (a class of spirits)
koṭarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkoṭarā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (ग्रह/देवीविशेषाः)
revatīRevatī
revatī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrevatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (नाम)
jyeṣṭhāJyeṣṭhā
jyeṣṭhā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjyeṣṭhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (देवी/ग्रहविशेषः)
pūtanāPūtanā
pūtanā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpūtanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (राक्षसी)
mātṛkā-ādayaḥthe Mātṛkās and others
mātṛkā-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛkā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः मातृका-आदि (तत्पुरुषः: 'mātṛkāḥ ādayaḥ yeṣām')
unmādāḥmadness-causing spirits
unmādāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootunmāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
apasmārāḥepilepsy-causing spirits
apasmārāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapasmāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
deha-prāṇa-indriya-druhaḥharmers of body, life-breath, and senses
deha-prāṇa-indriya-druhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeha (प्रातिपदिक) + prāṇa (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक) + druh (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः देह-प्राण-इन्द्रिय-द्रुह् (षष्ठी-तत्पुरुषः: 'dehasya prāṇānām indriyāṇāṁ ca druhāḥ')

As stated in the Brahma-saṁhitā (5.33) :

V
Viṣṇu
P
Pūtanā
K
Koṭarā
R
Revatī
J
Jyeṣṭhā

FAQs

This verse declares that all such harmful beings and inauspicious influences are destroyed because they fear the very utterance of Viṣṇu’s name.

Because the chapter narrates Pūtanā’s attempt to kill baby Kṛṣṇa; the verse lists her among many destructive forces, emphasizing that devotion and Viṣṇu’s name overpower them all.

Regularly remembering and chanting the Lord’s names (nāma-smaraṇa) is presented here as a spiritual shelter that dispels fear, anxiety, and harmful influences by fixing the mind in divine protection.