HomeBhagavad GitaCh. 6Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Bhagavad Gita — Dhyana Yoga, Shloka 28

Atma Samyama Yoga

Bhagavad Gita 28 illustration

युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मषः । सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते ॥ ६.२८ ॥

yuñjann evaṁ sadātmānaṁ yogī vigata-kalmaṣaḥ | sukhena brahma-saṁsparśam atyantaṁ sukham aśnute || 6.28 ||

Thus, ever disciplining himself, the yogin—freed from impurities—easily attains the boundless bliss that arises from the touch of Brahman.

Thus constantly disciplining himself, the yogin, freed from impurities, easily attains the supreme bliss that comes from contact with Brahman.

In this way, continually yoking (the mind) to the Self, the yogin—whose defilements are removed—attains, with ease, the highest happiness consisting in the ‘touch’ (immediate experience) of Brahman.

Most traditional renderings read brahma-saṁsparśa as ‘communion/contact with Brahman’ and emphasize blessedness (ānanda). Academic translations often highlight the idiom of ‘touch’ as immediate realization rather than physical contact; no major variant is typically noted for this pāda.

युञ्जन्while yoking/engaging (in yoga)
युञ्जन्:
Karta
Root√युज्
एवम्thus; in this manner
एवम्:
Rootएवम्
सदाalways
सदा:
Rootसदा
आत्मानम्the self; the mind (as oneself)
आत्मानम्:
Karma
Rootआत्मन्
योगीthe yogin; practitioner of yoga
योगी:
Karta
Rootयोगिन्
विगतकल्मषःone whose impurity/sin has departed; purified
विगतकल्मषः:
Rootविगत-कल्मष
सुखेनwith ease; pleasantly
सुखेन:
Karana
Rootसुख
ब्रह्मसंस्पर्शम्contact/communion with Brahman
ब्रह्मसंस्पर्शम्:
Karma
Rootब्रह्म-संस्पर्श
अत्यन्तम्utterly; exceedingly; to the utmost
अत्यन्तम्:
Rootअत्यन्त
सुखम्happiness; bliss
सुखम्:
Karma
Rootसुख
अश्नुतेattains; enjoys; experiences
अश्नुते:
Root√अश्
Krishna
YogaAtmanBrahmanKalmasha (impurity)
Meditative disciplinePurificationNon-dual proximity/realizationSupreme happiness (ānanda)

FAQs

The verse frames well-being as a result of sustained mental training: repeated ‘yoking’ of attention to a stable center reduces mental ‘impurities’ (e.g., agitation, compulsive desire), enabling a more effortless, enduring contentment.

‘Brahma-saṁsparśa’ indicates immediate apprehension of ultimate reality (Brahman). The ‘highest happiness’ is not ordinary pleasure but a stable fulfillment associated with realization of the Self’s relation to Brahman.

This continues the chapter’s account of meditation (dhyāna) and inner discipline, describing the culmination of practice as purification and direct realization.

As a practical ethic of attention: regular contemplative practice, combined with moral self-regulation, is presented as a pathway to resilient well-being rather than short-lived gratification.