HomeVaraha PuranaAdhyaya 39Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 39.19 — Adhyaya 39, Shloka 19

Discrimination of the Three Bodies and the Dharaṇī Vow: A Manual for Dvādaśī Observance

अल्पायासेन लभ्येत येन देवः सनातनः । तन्मे सामान्यतो ब्रूहि सर्ववर्णेषु यद्भवेत् ॥ ३९.१९ ॥

alpāyāsena labhyeta yena devaḥ sanātanaḥ | tan me sāmānyato brūhi sarvavarṇeṣu yad bhavet || 39.19 ||

请你概括地告诉我:以何种方法能以少许勤修而证得永恒的神祇——一种适用于一切种姓(varṇa)之道。

alpa-āyāsenawith little effort
alpa-āyāsena:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootalpa + āyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारय (little effort)
labhyetamight be obtained
labhyeta:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√labh (लभ्)
Formविधिलिङ् (Optative), कर्मणि (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
yenaby which
yena:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
devaḥthe God
devaḥ:
Karma (कर्म/Object of passive; obtained one)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
sanātanaḥeternal
sanātanaḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsanātana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
tatthat (means)
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (enclitic); ‘of me/to me’ (contextual)
sāmānyataḥgenerally
sāmānyataḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsāmānyatas (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb: generally/in general terms)
brūhitell
brūhi:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
sarva-varṇeṣuamong all social classes
sarva-varṇeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Domain)
TypeNoun
Rootsarva + varṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; तत्पुरुष (all classes/castes)
yatwhich (practice)
yat:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
bhavetmay be; would be
bhavet:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Pṛthivī (Inquirer, by default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"curious","key_question":"What is the generally applicable, low-effort means by which the eternal Deity can be attained across all varṇas?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"soteriology (universalism)","core_concept":"The highest attainment should have an accessible upāya not restricted by wealth, ritual capacity, or varṇa-specific privilege.","practical_application":"Prioritize practices open to all—inner devotion, remembrance, ethical restraint, and sincere offering—over exclusive dependence on costly rites."}

Subject Matter: ["Ethics","Soteriology (means of attainment)","Social Frameworks (varṇa)"]

Primary Rasa: jijñāsā

Secondary Rasa: śānta

Type: None

Related Themes: 39.39.17-18 (problem statement: wealth/attachment); 39.39.20 (promise of a ‘supreme secret’)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pṛthivī, as earnest inquirer, asks for a simple, universal means to reach the eternal God, transcending varṇa boundaries.","item_prompts":["personified Earth goddess (Bhu Devī) with green/earth tones","hands in añjali, face intent","subtle four-varṇa symbolic grouping in background (colors/attire) listening together","scroll or lotus symbolizing ‘secret teaching’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Bhu Devī in stylized ornaments, serene yet inquisitive gaze, inclusive background figures, emphasis on dialogue posture.","tanjore_prompt":"Tanjore: Bhu Devī richly adorned with gold, lotus and manuscript motifs, background figures representing varṇas in symmetrical composition.","mysore_prompt":"Mysore: soft modeling, expressive eyes of inquiry, minimalistic background with symbolic varṇa markers, refined devotional tone.","pahari_prompt":"Pahari: gentle landscape, Bhu Devī seated near a riverbank, diverse listeners behind, intimate conversational framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"earnest inquiry","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"supplicatory, clear, searching"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Dialogue
V
Vaiṣṇavism
D
Dharma Discourse

FAQs

It reflects a common Purāṇic pedagogical theme: articulating accessible, broadly applicable spiritual-ethical practices within a dialogue format, emphasizing general applicability rather than elite restriction.

No geographic location is named in this verse; it focuses on a general inquiry about universally applicable means of attainment.

The verse frames an ethical-philosophical request for a practice or principle that is attainable with minimal hardship and is applicable across all varṇas, highlighting inclusivity and practical accessibility.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App