या गतिर्द्धर्मयुक्तानामगतिः पापकर्मिणाम् । चातुर्वर्ण्यस्य प्रभवश्चातुर्वर्ण्यस्य रक्षिता
yā gatirddharmayuktānāmagatiḥ pāpakarmiṇām | cāturvarṇyasya prabhavaścāturvarṇyasya rakṣitā
他是持守达摩者真实的归依与究竟归趣;而作恶者则于他前无所依归;他是四姓制度(cāturvarṇya)之源与护持者——如此之主,岂可用地点来衡量?
A questioner within the Prabhāsakṣetramāhātmya dialogue (listener addressing the narrator/teacher)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Sages / questioner
Scene: Two contrasted processions at Prabhāsa: dharma-yuktas with calm faces approaching the shrine and waters; pāpa-karmīs shown restless and turned away by their own turmoil. Above, the Lord as protector radiates sheltering light over the righteous.
Dharma leads to true refuge; sin leads to spiritual loss—yet the Lord remains the ultimate ground of social and moral order.
Prabhāsa-kṣetra remains the narrative setting, with the Lord’s greatness stated in universal terms.
None directly; the verse stresses ethical alignment with Dharma rather than a particular vrata or dāna.