षड्विंशद्भिस्तपस्तप्तं क्षेत्रे प्राभासिके शुभे । गौरी साऽराध्यमानाथ दिव्यवर्षगणान्बहून्
ṣaḍviṃśadbhistapastaptaṃ kṣetre prābhāsike śubhe | gaurī sā'rādhyamānātha divyavarṣagaṇānbahūn
在吉祥的普拉婆娑圣域(Prabhāsa-kṣetra),他们苦修二十六(年)。在那里,女神高丽(Gaurī)被不断礼敬,历经许多天界岁月。
Narrator (within Prabhāsakṣetra Māhātmya narrative)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Varānanā (frame listener)
Scene: In Prabhāsa’s auspicious precincts, Soma’s wives perform austerities for twenty-six years, worshipping Gaurī unceasingly across many divine years.
Steady tapas and sustained pūjā at a tīrtha ripen into divine grace, showing the Purāṇic ideal of perseverance in dharma.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsatīrtha region), celebrated in the Prabhāsa Khaṇḍa as an auspicious sacred geography.
The verse emphasizes tapas (austerity) and ārādhanā (devotional worship) of Gaurī at Prabhāsa over an extended period.