
本章以伊湿伐罗(Īśvara)对摩诃提毗(Mahādevī)的开示为体裁,引导朝圣者关注一处位于东方区域、与乌玛(Umā)相应、并处在阿格尼耶(Āgneya,东南)方位范围内的林伽。此林伽被认定为由天师德瓦阿阇梨(Devācārya)所安立的伟大圣徽,且与导师之星——布里哈斯帕提(Bṛhaspati,Guru)紧密相连。 经文叙述一套典范的礼拜次第:长久不懈地以虔敬供奉林伽,终能成就本难得之愿;继而在诸天中获尊荣,并得 īśvara-jñāna(主宰之智、至尊之知)。随后转入朝圣的实际利益:仅以达尔善(darśana,瞻礼)布里哈斯帕提所造之林伽,即可防护不幸,尤其能对治被归因于布里哈斯帕提的诸般困厄。 仪式时日亦被强调——白分十四日(Śukla Caturdaśī)恰逢星期四之时——供奉既可依完整仪轨并以王者供养(rājopacāra)行之,亦可唯以清净信心奉行。以大量五甘露(pañcāmṛta)沐浴之法,被说能解除“三债”(ṛṇa-traya):母债、父债与师债,进而得清净、心离对待(nirdvandva),并趋向解脱。章末以简短果报偈申明:以信心聆听此章,能令导师布里哈斯帕提欢喜。
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवं गुरुनिषेवितम् । उमायाः पूर्वदिग्भागे सिद्धेशाग्नेयगोचरे
自在天(Īśvara)说道:“于是,噢大女神,应前往那位由上师(Guru)侍奉供事的神祇。其处在乌玛(Umā)之东方分域,位于悉地舍(Siddheśa)之东南境内。”
Verse 2
संस्थितं तु महल्लिंगं देवाचार्य प्रतिष्ठितम् । आराध्य परया भक्त्या लिंगं वर्षसहस्रकम्
其处矗立一座宏大的林伽(Liṅga),由天师德瓦阿阇梨(Devācārya)所安立。以至上虔敬礼拜此林伽一千年之后,
Verse 3
तोषयामास देवेशं भवं शर्वमुमापतिम् । प्राप्तवानखिलान्कामानप्राप्यानकृतात्मभिः
他令诸天之主——婆伐(Bhava)、舍尔瓦(Śarva)、乌玛之夫——心生欢喜;遂得一切所愿,乃至心性未调伏者亦难企及之愿。
Verse 4
देवानां चैव पूज्यत्वं प्राप्य ज्ञानमथैश्वरम् । ग्रहत्वं च तथा प्राप्य मोदते दिवि सांप्रतम्
他得至连诸天亦当礼敬之位,并获灵性智慧与自在威权。又复证得“伽罗诃”(Graha,行星神)之身,如今在天界欢悦。
Verse 5
तं दृष्ट्वा मानवो भक्त्या न दुर्गति मवाप्नुयात् । बृहस्पतिकृतं लिंगं ये पश्यंति नरोत्तमाः
凡以虔敬之心瞻礼此处者,必不堕恶趣。诸人中之最胜者,若得见由布里哈斯帕提(Bṛhaspati)所造之林伽,
Verse 6
बृहस्पतिकृता पीडा नैव तेषां हि जायते । तत्र शुक्लचतुर्दश्यां गुरुवारे तथा प्रिये
由布里哈斯帕提(Bṛhaspati)所致的苦恼,决不会在他们身上生起。并且在那里,亲爱的,于明半月的第十四日(白四十四),又逢星期四之时,
Verse 7
संपूज्य विधिवल्लिंगं सम्यग्राजोपचारतः । अथवा भक्तिभावेन प्राप्नुयात्परमं पदम्
若依仪轨如法礼拜林伽(Liṅga),以圆满如王者之供养奉献;或仅以虔敬之心(bhakti)——亦能证得至上的境地。
Verse 8
स्नानं पलसहस्रेण पंचामृतरसेन यः । करोति भक्त्या मर्त्यो वै मुच्यते स ऋणत्रयात्
凡人若以虔敬之心,用一千帕拉之五甘露(pañcāmṛta)行沐浴供奉之仪,便确实从三重之债中得解脱。
Verse 9
मातृकात्पैतृकाद्देवि तथा गुरुसमुद्भवात् । सर्वपापविशुद्धात्मा निर्द्वंद्वो मुक्तिमाप्नुयात्
女神啊,若解脱了由母而起、由父与祖先而起,以及同样由上师而起的诸债,便能净除一切罪垢;内心无二无争,遂得解脱。
Verse 10
एवं संक्षेपतः प्रोक्तं माहात्म्यं गुरुदैवतम् । शृणुयाद्यस्तु भावेन तस्य प्रीतो गुरुर्भवेत्
如是,我已略说上师神尊之伟大功德。凡以至诚信心聆听者——上师必对其心生欢喜。
Verse 47
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये वृहस्पतीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
至此,《圣·斯坎达大往世书》八万一千颂之《集成》中,第七部《普拉婆娑分部》之第一篇《普拉婆娑圣域功德》内,名为《毗诃斯帕提伊湿伐罗功德之述》的第四十七章圆满结束。