स च चक्रे तपो घोरं क्षेत्रेऽस्मिन्पार्वति प्रिये । दिव्यं वर्षसहस्रं तु प्रतिष्ठाप्य महेश्वरम्
sa ca cakre tapo ghoraṃ kṣetre'sminpārvati priye | divyaṃ varṣasahasraṃ tu pratiṣṭhāpya maheśvaram
他又在此圣域中修行严峻的苦行,哦可爱的帕尔瓦蒂;并在此如法安立大自在天(摩诃伊湿伐罗,即湿婆)之后,继续守持此行达一千天年。
Śiva (addressing Pārvatī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Pārvatī
Scene: Bharata performs fierce tapas in a coastal sacred landscape; a newly installed Śiva-liṅga stands on a pedestal, with Pārvatī addressed as ‘priye’ in the narration’s frame.
A sacred place magnifies tapas, and Śiva-pratiṣṭhā joined with sustained discipline becomes a powerful means to attain divine favor.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsa), praised as a potent field for austerity and Śaiva consecration.
Pratiṣṭhā (installation/consecration) of Maheśvara and the undertaking of prolonged tapas.