छाया तां विशते दिव्या स्मृता सा तेन निक्षुभा । सांप्रतं वर्तते योऽयं मनुर्लोके महामते
chāyā tāṃ viśate divyā smṛtā sā tena nikṣubhā | sāṃprataṃ vartate yo'yaṃ manurloke mahāmate
神圣的“影身”查雅(Chāyā)进入了她(萨姆吉尼 Saṃjñā)之中;因此她以“尼克舒婆”(Nikṣubhā)之名为人所忆。至于如今在世间施行法度的那位摩奴(Manu),噢大心者——
Īśvara (Śiva) (continued discourse; verse ends mid-thought leading to next verse)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Pārvatī (addressed as devēśi/priye)
Scene: A luminous, subtle Chāyā merges into Saṃjñā; sages witness the metaphysical union while a cosmic genealogy scroll unfurls behind them, indicating the presently reigning Manu.
Purāṇic teaching links metaphysical events (entry/identity) with dharmic time (Manu cycles), showing order behind apparent change.
The verse is part of the Prabhāsakṣetra Māhātmya, contributing to Prabhāsa’s fame as a locus of sacred revelation.
No ritual prescription is stated in this verse.