पृष्टयापि न वाच्यं ते तथैतद्गमनं मम । तेनास्मि नामसंज्ञेति वाच्यसे तत्प्रतिष्ठया
pṛṣṭayāpi na vācyaṃ te tathaitadgamanaṃ mama | tenāsmi nāmasaṃjñeti vācyase tatpratiṣṭhayā
“纵使被问起,你也不可说出此事,亦不可提及我的离去。因此,凭此安排之确立,你将以‘萨姆吉尼娅(Saṃjñā)’为名。”
Saṃjñā
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Chāyā
Scene: Saṃjñā emphasizes absolute secrecy even if questioned, and declares that Chāyā will bear the name ‘Saṃjñā’ by that established arrangement.
Names and roles carry dharmic weight; assuming a role demands discipline, restraint, and consistency.
The verse is part of the Prabhāsakṣetra Māhātmya (Prabhāsa) narrative framework.
None; it concerns secrecy and role-identification.