अद्भुतश्च तथा शांती रम्यो देववरो वृषा । ऋतधामा दिवःस्वामी शुचिः शक्राश्चतुर्दश
adbhutaśca tathā śāṃtī ramyo devavaro vṛṣā | ṛtadhāmā divaḥsvāmī śuciḥ śakrāścaturdaśa
——阿德布塔(Adbhuta);同样还有商提(Śāṃti)、拉弥亚(Ramya)、天胜(Devavara)与弗利沙(Vṛṣa);以及律达摩(Ṛtadhāmā)、天主(Divaḥsvāmī)与净者(Śuci):此即十四位释迦罗(因陀罗)。
Skanda (deduced from Prabhāsakṣetra-māhātmya narrative context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Fourteen crowned Indras appear as a celestial procession or as a ring around a cosmic wheel, each distinct yet equal, while the narrator counts them in Prabhāsa’s sacred ambience.
It reinforces impermanence of status and the recurring renewal of cosmic administration under dharma.
Prabhāsakṣetra is the broader locus of praise; the verse itself is a list within a teaching on time cycles.
None; it concludes the enumeration of the fourteen Indras.