अरुणेन वज्रहस्ताय कथितं पृच्छते पुरा । द्वादशीजागरस्योक्तं फलं विप्रा मया च वः । तत्कुरुध्वं द्विजा यूयं जागरं विष्णुवासरे
aruṇena vajrahastāya kathitaṃ pṛcchate purā | dvādaśījāgarasyoktaṃ phalaṃ viprā mayā ca vaḥ | tatkurudhvaṃ dvijā yūyaṃ jāgaraṃ viṣṇuvāsare
久远以前,阿鲁那(Aruṇa)在被询问时,将此事告知金刚手(Vajrahasta)。我也已向你们宣说,婆罗门们啊,守持十二日(Dvādaśī)守夜之果报。故而,诸二生者,当于毗湿奴的圣日修行此守夜。
Unspecified (contextually a narrator/teacher exhorting brāhmaṇas)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: dvijāḥ (brāhmaṇas/twice-born)
Scene: A narrator recounts earlier transmission: Aruṇa instructing Vajrahasta; then the present speaker addressing brāhmaṇas, urging them to perform the Dvādaśī vigil on Viṣṇu’s day.
A proven, traditionally transmitted observance should be practiced—especially the Dvādaśī vigil dedicated to Viṣṇu.
The immediate verse focuses on the vrata; the surrounding Dvārakā Māhātmya frames it within Dvārakā’s sacred greatness.
Perform the Dvādaśī jāgara (night vigil) on Viṣṇu-vāsara (Viṣṇu’s holy day).