कृष्णकृष्णेति कृष्णेति कलौ वदत्यहर्निशम् । नित्यं यज्ञायुतं पुण्यं तीर्थकोटिसमुद्भवम्
kṛṣṇakṛṣṇeti kṛṣṇeti kalau vadatyaharniśam | nityaṃ yajñāyutaṃ puṇyaṃ tīrthakoṭisamudbhavam
在迦梨时代,若有人昼夜反复称念“克里希纳、克里希纳——克里希纳”,便恒常获得等同万次祭祀的功德,其圣净如由无数亿计的圣地(tīrtha)汇聚而生。
Skanda (deduced from Māhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: A sage-assembly interlocutor (implied by surrounding address style)
Scene: A devotee in Kali-yuga repeats ‘Kṛṣṇa’ day and night; behind him, a luminous mandala of countless tīrthas and sacrificial fires dissolves into a single radiant name-form.
In Kali-yuga, nāma-japa—repeating the divine Name ‘Kṛṣṇa’ with steadiness—surpasses elaborate ritual in accessible, continuous merit.
The verse occurs in the Dvārakā Māhātmya (Prabhāsa Khaṇḍa), framing the teaching within the sanctity of Dvārakā and its tīrtha-power.
A direct prescription of japa: saying “Kṛṣṇa, Kṛṣṇa” day and night; its fruit is declared equal to ten thousand yajñas and the merit of crores of tīrthas.