आमन्त्र्य गौतमीं देवीं स्थितानि पुरतस्ततः । सर्वेषां शृण्वतां विप्रा गौतमी खिन्नमानसा । तप्ता दुर्जनसंसर्गान्नारदं दुःखिताऽब्रवीत्
āmantrya gautamīṃ devīṃ sthitāni puratastataḥ | sarveṣāṃ śṛṇvatāṃ viprā gautamī khinnamānasā | taptā durjanasaṃsargānnāradaṃ duḥkhitā'bravīt
向女神乔达弥辞别后,众人立于她前。其时诸婆罗门皆在聆听,乔达弥心神忧惫,因与恶人相交而受煎熬,遂含悲对那罗陀说道。
Gautamī (deified river-goddess) speaking to Devarṣi Nārada
Tirtha: Gautamī (Godāvarī)
Type: river
Scene: Gautamī-devī, personified as a river-goddess, stands before assembled brāhmaṇas; Nārada listens as she speaks with a weary, sorrowful expression, suggesting the burden of cleansing the world.
Even sacred spaces suffer when polluted by adharmic company; avoiding durjana-saṅga is essential for personal and communal holiness.
Gautamī—the Godāvarī revered as a goddess and tīrtha—is the central sacred presence in this passage.
No explicit rite is given; the implied discipline is ethical—guarding tīrthas through right conduct and avoiding harmful associations.