एवं त्रिविक्रमः स्वामी तदाप्रभृति संस्थितः । कलौ पुनः कलान्यासात्कृष्णत्वमगमत्प्रभुः
evaṃ trivikramaḥ svāmī tadāprabhṛti saṃsthitaḥ | kalau punaḥ kalānyāsātkṛṣṇatvamagamatprabhuḥ
因此,主宰三步神(Trivikrama)自彼时起便安住于彼处。复于迦梨时代,因显现其神圣分身,至尊之主示现为克里希那(Kṛṣṇa)。
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Skanda in the Dvārakā-māhātmya flow)
Tirtha: Dvārakā (Trivikrama-sthāna continuing into Kṛṣṇa sambandha)
Type: kshetra
Scene: A temporal montage: Trivikrama established at the tīrtha, then a yuga-shift motif where the same Lord, by ‘kalā-nyāsa’, appears as Kṛṣṇa—suggesting continuity of divinity at Dvārakā across ages.
The same Supreme Lord manifests in different forms across ages to uphold dharma and bless devotees.
The Dvārakā tīrtha-context where Trivikrama is said to remain established, later connected to Kṛṣṇa’s manifestation.
None; this verse provides theological grounding for Dvārakā’s sanctity through the Lord’s abiding presence.