एते पूज्याः पूर्वतस्तु न्यग्रोधश्च महाद्रुमः । पूर्वद्वारस्थिता ह्येत आग्नेयाञ्छृणुताथ मे
ete pūjyāḥ pūrvatastu nyagrodhaśca mahādrumaḥ | pūrvadvārasthitā hyeta āgneyāñchṛṇutātha me
这些当在东方受礼敬;彼处矗立着巨大的尼伽罗陀树(榕树)。他们驻守于东门。如今且听我说东南方(阿耆尼耶方位)之众。
Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)
Tirtha: Dvārakā (Pūrvadvāra-nyagrodha precinct)
Type: ghat
Listener: Inquirer/pilgrim audience
Scene: Pilgrims at Dvārakā’s eastern gate stand before a massive banyan with spreading aerial roots; they offer flowers and water while the narrator gestures toward the south-east, indicating the next set of guardians.
Worship in a tīrtha includes honoring its directions, thresholds, and sacred trees—features understood as embodiments of protective dharma.
Dvārakā and its gate-oriented sacred geography as described in the Dvārakā Māhātmya.
The verse implies pūjā (worship/veneration) of the eastern guardians and the sacred nyagrodha, though it gives no detailed procedure.