ऋषय ऊचुः । यदि प्रत्युपकाराय मन्यसे त्वं द्विजोत्तम । गृहं कुरुष्व नो वाक्याद्देवस्य परमेष्ठिनः
ṛṣaya ūcuḥ | yadi pratyupakārāya manyase tvaṃ dvijottama | gṛhaṃ kuruṣva no vākyāddevasya parameṣṭhinaḥ
诸仙人说道:“若你愿作相称的回报,噢最胜的再生者(婆罗门),就依我们之言,在此建立天神帕拉梅什提因(Parameṣṭhin)的圣居。”
Ṛṣis (the sages)
Type: kshetra
Listener: Mṛkaṇḍa (dvijottama)
Scene: The sages issue a directive; Mṛkaṇḍa receives it with reverence; the envisioned ‘abode of Parameṣṭhin’ appears as a sanctum being founded—ritual ground-breaking, altar lines, and a rising shrine.
Gratitude becomes dharma when it is expressed through lasting sacred works—establishing a deity’s abode for public merit.
A tīrtha in Nāgarakhaṇḍa where Parameṣṭhin/Pitāmaha is to be established, forming the basis for the site’s later fame.
Construction/establishment of a divine abode (gṛha) for Parameṣṭhin—an implicit prescription for temple-making and consecratory intent.